ويكيبيديا

    "الدعم خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo durante
        
    • apoyo en
        
    • asistencia durante
        
    • ayuda a lo largo
        
    Además, la prestación de apoyo durante la posible demarcación de la frontera supondrá una carga adicional sobre las tropas. UN كما أن تقديم الدعم خلال عملية ترسيم الحدود الممكن إجراؤها سيلقي عبئا آخر على عاتق القوات.
    Los gastos imputables a la Comisión de Demarcación de la Frontera por concepto de ese apoyo durante el período mencionado fueron de 1.214.476 dólares y se acreditaron a la Cuenta Especial de la UNIKOM como ingresos varios. UN وقد وصلت النفقات العائدة إلى لجنة ترسيم الحدود بالنسبة لتقديم هذا الدعم خلال تلك الفترة، إلى مبلغ ٤٧٦ ٢١٤ ١ دولارا تم قيده في الحساب الخاص للبعثة على أنه ايرادات متنوعة.
    Los oficiales de finanzas pueden proporcionar la información que se necesita para esas actividades de planificación y apoyo durante el proceso mismo. UN ويمكن للموظفين الماليين المتجولين أن يقدموا مدخلات، حسب الاقتضاء، لجهود التخطيط هذه، فضلا عن تقديم الدعم خلال العملية ذاتها.
    Los alentadores resultados de las iniciativas que recibieron apoyo en la primera fase del proyecto han hecho posible que éste prosiga, con el apoyo del Fondo de las Naciones Unidas para la colaboración internacional. UN وأدت النتائج المشجعة التي أسفرت عنها المبادرات التي تلقت الدعم خلال المرحلة اﻷولى من مشروع ' آكت ' إلى مواصلة هذا المشروع بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للشراكات الدولية.
    El PNUFID continuará prestando apoyo en forma de una tercera fase de su programa en el valle de Bekaa en cooperación con el PNUD y otros organismos adecuados. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم الدعم خلال مرحلة ثالثة من برنامجه في وادي البقاع، بالتعاون مع اليونديب ووكالات معنية أخرى.
    Actualmente estoy tratando la cuestión del apoyo durante la fase crítica posterior a las elecciones y he escrito al Sr. Solana a este respecto. UN وأعكف حاليا على مناقشة الدعم خلال المرحلة الدقيقة لما بعد الانتخابات وقد كتبت إلى السيد سولانا بشأن هذا الموضوع.
    En particular, la dependencia de apoyo de secretaría prestaría asistencia en los preparativos de los períodos de sesiones trimestrales del Comité y apoyo durante su celebración y posteriormente. UN وبصفة خاصة ستساعد وحدة دعم السكرتارية في إعداد الاجتماعات الفصلية للجنة، فضلا عن تقديم الدعم خلال الاجتماعات وبعدها.
    La ONUCI y el PNUD ejecutarán conjuntamente el proyecto de apoyo durante un periodo de seis meses. UN وستقوم العملية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي معا بتنفيذ مشروع الدعم خلال فترة ستة أشهر.
    Nombre o título de la actividad, el proyecto, el programa o la iniciativa que ha recibido apoyo durante el período del que se informa en virtud de un compromiso de financiación. UN اسم أو صفة النشاط أو المشروع أو البرنامج أو المبادرة موضع الدعم خلال فترة الإبلاغ عن طريق التزام مالي.
    También prestan apoyo durante las reuniones. UN ويقدمون أيضا الدعم خلال الاجتماعات.
    El ACNUDH prestó apoyo durante el proceso de ratificación, por ejemplo, dando amplio asesoramiento sobre la redacción de la exposición de motivos presentada al Parlamento para la ratificación. UN وقدمت المفوضية الدعم خلال عملية التصديق بطرق منها على سبيل المثال إسداء المشورة بشكل مكثف بشأن صياغة بيان المبررات المقدم إلى البرلمان لغرض التصديق.
    Información sobre la utilización de recursos de la cuenta de apoyo durante el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 UN معلومات عن استخدام موارد حساب الدعم خلال الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    - el asesoramiento, la protección contra la discriminación y los servicios de salud y apoyo durante y después de la participación; UN - تقديم المشورة، والحماية من التمييز، وتوفير الخدمات الصحية وخدمات الدعم خلال عملية الاشتراك وبعدها.
    Se han designado oficiales de enlace de la IPTF para las elecciones a todos los niveles y se ha prestado apoyo durante el período de inscripción, particularmente en las zonas en que se habían detectado fraudes en las inscripciones y en las listas de votantes. UN وقد عينت القوة مسؤولين للاتصال على جميع المستويات بشأن الانتخابات، وقدم هؤلاء الدعم خلال فترة التسجيل، وبخاصة في المناطق التي اكتشف فيها حدوث غش في التسجيل وقوائم التصويت.
    Productos y servicios determinados prestados por la Oficina de Servicios de Conferencia y de apoyo durante el bienio 1996–1997 UN نواتج/ خدمات مختارة قدمها مكتـب خدمــات المؤتمــرات وخدمات الدعم خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    La Comisión toma nota de que estos recursos, que se destinan a prestar apoyo durante la licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad, también se utilizan para financiar servicios en períodos de una gran carga de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الموارد، التي استخدمت لتوفير الدعم خلال فترات إجازة الأمومة أو الإجازة المرضية الطويلة، قد استخدمت أيضا لتوفير الخدمات خلال فترة ذروة العمل.
    :: En los Balcanes, Oxfam tuvo una fuerte presencia y proporcionó diversos servicios de apoyo durante el conflicto en Bosnia y Herzegovina y, después, en Albania y Macedonia. UN :: وفي البلقان، كان لأكسفام حضور واسع النطاق وقدمت عدة أشكال من الدعم خلال الصراع في البوسنة والهرسك، وكذلك في ألبانيا ومقدونيا في وقت لاحق.
    Deseo fervientemente que se fortalezca ese apoyo en los próximos meses, a fin de que la Comisión realmente tenga los medios para lograr sus anhelos. UN وأرغب بشدة في أن يتم تعزيز ذلك الدعم خلال الأشهر القادمة، حتى يتسنى فعلا للجنة إيجاد الوسائل اللازمة لتحقيق طموحاتها.
    :: Prestar apoyo en situaciones de emergencia, tales como el reasentamiento o la evacuación a emplazamientos seguros. UN :: تقديم الدعم خلال حالات الطوارئ مثل نقل أو إخلاء المواقع الآمنة.
    Y creo que habrá mucho apoyo en esta relación, y tu base... Open Subtitles وأنا أعتقد أنّه سيكون هنالك الكثير من الدعم خلال هذه العلاقة وجسدك هذا..
    La FAO seguirá prestando esta asistencia durante la mayor parte de 2013. UN وستواصل منظمة الأغذية والزراعة هذا الدعم خلال جل عام 2013.
    Entre las cuestiones que se plantean en las negociaciones sobre la ayuda interna, cabe mencionar las modalidades para la reducción de dicha ayuda, los criterios para la ayuda permitida, y menores reducciones de la ayuda a lo largo de períodos de aplicación más largos para los países en desarrollo. UN وتشتمل القضايا الرئيسية التي تحيط بالمفاوضات حول الدعم المحلي على طرائق التخفيضات في الدعم المحلي؛ ومعايير الدعم المسموح به؛ وتقليل تخفيضات الدعم خلال فترات تنفيذ أطول بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد