Una de las virtudes de Capacidad 21 es el hecho de que proporciona exclusivamente apoyo no sectorial. | UN | ومن مواطن قوة الصندوق أنه يوفر الدعم غير القطاعي دون غيره من أشكال الدعم. |
A fin de lograr esos objetivos de doble alcance, será preciso reforzar a los sistemas de apoyo no estructurados mediante la prestación de asistencia a quienes se encargan del cuidado de las familias. | UN | ولتحقيق هذا الهدف المزدوج، سيتعين تعزيز نظم الدعم غير الرسمية عن طريق تقديم المساعدة إلى القائمين على رعاية اﻷسرة. |
Tareas de apoyo no incluidas en un grupo profesional | UN | أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل الموجودة |
Las funciones de apoyo que no dependan de un emplazamiento concreto serán trasladadas al Centro Regional de Servicios. | UN | وستنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي مهام الدعم غير المرتبطة بمكان معين. |
El apoyo sin precedentes de la comunidad internacional a la justicia penal internacional no debe cesar a fin de que no se debilite el mensaje de que no se tolerará la impunidad por violaciones del derecho internacional humanitaria. | UN | وينبغي ألا يفتر الدعم غير المسبوق الذي يقدمه المجتمع الدولي للعدالة الجنائية الدولية بحيث لا تقوض رسالتها التي تفيد بأن الإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أمر لن يمكن التهاون فيه. |
La metodología que se utiliza actualmente para calcular los recursos de la Cuenta de apoyo es inadecuada. | UN | إن المنهاجيـة المستخدمــة حاليا في حساب موارد حساب الدعم غير مناسبة. |
59. El Comité acoge con satisfacción la creación de coaliciones y alianzas de ONG dedicadas a la promoción, protección y vigilancia de los derechos del niño e insta a los gobiernos a que les den un apoyo imparcial y a que establezcan relaciones oficiales y oficiosas positivas con ellos. | UN | 59- وترحب اللجنة بتكوين التحالفات والائتلافات بين المنظمات غير الحكومية الملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان للطفل وحمايتها ورصدها وتحث الحكومات على تقديم الدعم غير التوجيهي لها وإقامة علاقات إيجابية رسمية وكذلك غير رسمية معها. |
Señaló que la sección del ASMC relativa a las subvenciones no recurribles había dejado de tener vigencia. | UN | ولقد لوحظ أن القسم المتعلق بتدابير إعانات الدعم غير المطبقة في الاتفاق بشأن الدعم والإجراءات التعويضية قد زال. |
Tareas de apoyo no incluidas en un grupo profesional | UN | أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة |
Se considera que algunas medidas de apoyo no causan distorsión en el comercio y no están sujetas a compromisos de reducción. | UN | وتعتبر بعض تدابير الدعم غير مخلة بالتجارة وغير خاضعة لالتزامات التخفيض. |
Continúan las obras de construcción dentro de la misión, debido a que se ha modificado el concepto de las operaciones, modificación que ha incluido la prestación de un apoyo no previsto a la UNAMID | UN | وأعمال التشييد مستمرة في البعثة نتيجة للتغييرات التي طرأت على مفهوم العمليات بما في ذلك تقديم الدعم غير المخطط له إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Tareas de apoyo no incluidas en ningún grupo ocupacional | UN | أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة |
Tareas de apoyo no incluidas en ningún grupo ocupacional | UN | أعمال الدعم غير المصنفة ضمن فئات العمل القائمة |
30. Revisten un carácter similar los diversos tipos de apoyo no financiero que Nueva Zelandia hasta la fecha se ha mostrado tan dispuesta a otorgar. | UN | ٣٠ - وتشابه ذلك مختلف أنواع الدعم غير المالي الذي قدمته نيوزيلندا حتى اليوم برحابة صدر. |
Muchas delegaciones, si bien expresaron apreciación acerca del apoyo brindado por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a la OPASSNU, estuvieron de acuerdo con la posición de la CCAAP en el sentido de que ese apoyo no bastaba y que el Administrador debería redoblar sus esfuerzos para obtener un mayor apoyo de otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة لمكتب الدعم والخدمات، إلا أنهم أيدوا موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن ذلك الدعم غير كاف وأنه ينبغي للمدير أن يُضاعف من جهوده للحصول على مزيد من الدعم من الوحدات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Muchas delegaciones, si bien expresaron apreciación acerca del apoyo brindado por otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a la OPASSNU, estuvieron de acuerdo con la posición de la CCAAP en el sentido de que ese apoyo no bastaba y que el Administrador debería redoblar sus esfuerzos para obtener un mayor apoyo de otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عدد كبير من الوفود عن تقديرهم للدعم الذي تقدمه مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة لمكتب الدعم والخدمات، إلا أنهم أيدوا موقف اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن ذلك الدعم غير كاف وأنه ينبغي للمدير أن يُضاعف من جهوده للحصول على مزيد من الدعم من الوحدات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se ha iniciado un examen detallado de los procesos y funciones de apoyo que no dependen de una localidad específica y que actualmente están a cargo de funcionarios del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y que se podrían transferir al Centro Mundial de Servicios a fin de lograr una mayor eficiencia. | UN | شُرع في إجراء دراسة مستفيضة لعمليات ومهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي يقوم بها حاليا موظفو إدارة الدعم الميداني، والتي قد تسفر عن زيادة الكفاءة إذا نقلت إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات. |
La consolidación se llevaría a cabo a título experimental como medio de poner a prueba un modelo global de prestación de servicios para las funciones de apoyo que no dependan de la ubicación en consonancia con las oportunidades ofrecidas por la puesta en marcha de Umoja. | UN | وستجري عملية التجميع هذه على أساس تجريبي باعتبارها وسيلة لاختبار نموذج عالمي لتقديم الخدمات لأداء مهام الدعم غير المرتبط بموقع بعينه، بالتزامن مع بدء تنفيذ نظام أوموجا، واغتناما لما يتيحه من فرص. |
En consecuencia, insta a los miembros de la Mesa a que presten su apoyo sin reservas a la solicitud conjunta que tienen ante sí. | UN | ولذا فإنه يحث أعضاء مكتب الجمعية العامة على تقديم الدعم غير المشروط للطلب المشترك المعروض أمامه. |
Se reservarán el derecho de aplazar la aplicación de la MMAP propuesta si consideran que el nivel de apoyo es insuficiente. | UN | وتحتفظ هذه البلدان بالحق في تأخير تنفيذ الإجراء المقترح إذا اعتبرت مستوى الدعم غير كاف. |
59. El Comité acoge con satisfacción la creación de coaliciones y alianzas de ONG dedicadas a la promoción, protección y vigilancia de los derechos del niño e insta a los gobiernos a que les den un apoyo imparcial y a que establezcan relaciones oficiales y oficiosas positivas con ellos. | UN | 59- وترحب اللجنة بتكوين التحالفات والائتلافات بين المنظمات غير الحكومية الملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان للطفل وحمايتها ورصدها وتحث الحكومات على تقديم الدعم غير التوجيهي لها وإقامة علاقات إيجابية رسمية وكذلك غير رسمية معها. |
La sección del Acuerdo relativa a las subvenciones no recurribles ha caducado. | UN | وقد أصبح فرع الاتفاق العام بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المتعلق بأنواع الدعم غير القابلة لاتخاذ إجراء لاغياً. |
El Foro Permanente insta a los Gobiernos de las regiones de Europa Central y Oriental, la Federación de Rusia, Asia Central y la Transcaucasia a que trabajen de buena fe con los pueblos indígenas para dar un respaldo sin condiciones a la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y aplicarla plenamente. | UN | 91 - ويحث المنتدى الدائم حكوماتِ مناطق وسط وشرق أوروبا والاتحاد الروسي ووسط آسيا وما وراء القوقاز على أن تعمل بحسن نية مع الشعوب الأصلية على توفير الدعم غير المشروط لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه الكامل. |
D. Esferas de apoyo distintas de los programas nacionales de adaptación 36 12 | UN | دال - مجالات الدعم غير برامج العمل الوطنية للتكيف 36 16 |
a) Se habrá puesto en marcha el plan de ejecución para la transferencia de las funciones de apoyo independientes de la ubicación a todas las operaciones de mantenimiento de la paz y misiones políticas a uno o más emplazamientos compartidos en consonancia con un concepto establecido de servicios compartidos que fomente la eficiencia, la eficacia, la respuesta rápida y una mejor prestación de servicios; | UN | (أ) وضع خطة لتنفيذ نقل مهام الدعم غير المرتبط بمكان معين في جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة إلى موقع مشترك واحد أو أكثر تمشيا مع مفهوم مستقَّر عليه للخدمات المشتركة يتيح تحسين تقديم الخدمات وكفالة الكفاءة والفعالية وسرعة الاستجابة في تقديمها؛ |