ويكيبيديا

    "الدعم للدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a los Estados
        
    • apoyar a los Estados
        
    • ayuda a los Estados
        
    • apoyo a Estados
        
    • asistencia a los Estados
        
    • apoyo a sus Estados
        
    • ayude a los
        
    • de apoyo a los
        
    • apoyo a los países
        
    • apoya a los Estados
        
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Se prestará apoyo a los Estados Miembros para que armonicen sus políticas sectoriales en el contexto de la incipiente tendencia a la internacionalización. UN وهو سيوفر الدعم للدول اﻷعضاء في مجال مواءمة سياساتها القطاعية في سياق اتجاه العولمة الجديد.
    Un elemento importante de este programa consiste en prestar apoyo a los Estados Miembros para la aplicación de esa estrategia. UN وثمة مكون رئيسي لهذا البرنامج يتضمن توفير الدعم للدول اﻷعضاء في ميدان تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Objetivo de la Organización: Ejercer funciones de liderazgo y gestión, apoyar a los Estados Miembros y lograr la ejecución de los mandatos legislativos. UN هدف المنظمة: النهوض بالقيادة والإدارة، وتوفير الدعم للدول الأعضاء، وتحقيق الولايات التشريعية.
    1. apoyo a los Estados árabes para la reforma social y económica UN 1- تقديم الدعم للدول العربية في مجال الاصلاح الاقتصادي والاجتماعي
    Se prestará apoyo a los Estados miembros para preparar y ejecutar políticas, planes y programas nacionales y para concebir y formular proyectos. UN وسيوفر الدعم للدول الأعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    En tercer lugar, estamos comprometidos a trabajar con la comunidad internacional para dar apoyo a los Estados frágiles de bajos ingresos. UN ثالثا، نحن ملتزمون بالعمل مع المجتمع الدولي في توفير الدعم للدول الضعيفة ذات الدخل المنخفض.
    La Comisión Preparatoria presta apoyo a los Estados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Declaración del Milenio. UN وتقدم اللجنة التحضيرية، الدعم للدول في تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان الألفية.
    La segunda tarea, no por ello menos importante, es la prestación de apoyo a los Estados cuando lo solicitan. UN وثانيا، وهذا ليس بأقل أهمية، تقديمها الدعم للدول التي تطلبه.
    apoyo a los Estados Miembros para la gestión del riesgo de emergencia sanitaria UN تقديم الدعم للدول الأعضاء لإدارة المخاطر الصحية في حالات الطوارئ
    Espera prestar apoyo a los Estados Miembros creando plataformas donde puedan reunirse los expertos. UN وأعربت عن أملها في أن توفر الدعم للدول الأعضاء بإنشاء منصات تجمع بين الخبراء.
    Dado su mandato singular, la ONUDI debería centrar sus esfuerzos en prestar apoyo a los Estados Miembros a ese respecto. UN وينبغي لليونيدو، بحكم ولايتها الفريدة، أن تركز جهودها على تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا الصدد.
    También se ofreció apoyo a los Estados Miembros para mejorar la comprensión del régimen de sanciones y facilitar la aplicación. UN كما قُدِّم الدعم للدول الأعضاء لتعزيز فهم نظام الجزاءات وتسهيل تنفيذ تدابير الجزاءات.
    37. Además de lo que antecede, el PMA prestó apoyo a los Estados miembros de la OUA en los siguientes sectores: UN ٣٧ - وعلاوة على ما تقدم، قدم برنامج اﻷغذية العالمي الدعم للدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة الافريقية في المجالات التالية:
    La oficina regional del Programa de Gestión Urbana para Asia y el Pacífico presta apoyo a los Estados insulares del Pacífico en la celebración de consultas nacionales sobre gestión urbana y saneamiento ambiental. UN أما المكتب اﻹقليمي لبرنامج الادارة الحضرية ﻵسيا والمحيط الهادئ فيقدم الدعم للدول الجزرية في المحيط الهادئ في مجال إجراء مشاورات وطنية بشأن الادارة الحضرية والاصحاح البيئي.
    Brinda apoyo a los Estados miembros y a las organizaciones subregionales en la búsqueda de un criterio unificado para el desarrollo y cuestiones vinculadas a la planificación y el desarrollo y la utilización de los recursos humanos en los sectores económicos clave; UN تقديم الدعم للدول اﻷعضاء والمنظمات دون اﻹقليمية في اتباع نهج موحد إزاء التنمية والمسائل المتصلة بتخطيط الموارد البشرية وتنميتها واستخدامها في القطاعات الاقتصادية الرئيسية؛
    Otro adelanto importante ha sido el establecimiento de un centro europeo de vigilancia del racismo y la xenofobia, que proporcionará apoyo a los Estados miembros en sus campañas contra esos flagelos. UN وثمة إنجاز رئيسي آخر هو إقامة المركز اﻷوروبي لرصد العنصرية وكراهية اﻷجانب، الذي سيقدم الدعم للدول اﻷعضاء فيما تشنه من حملات ضد هذين البلاءين.
    Se recomendó que se fortaleciera ese servicio a fin de aumentar su capacidad de apoyar a los Estados Miembros. UN وأوصى بتعزيز الخدمة التي يوفرها من أجل النهوض بقدرته على توفير الدعم للدول اﻷعضاء .
    Se proporcionó ayuda a los Estados miembros para preparar planes de acción nacionales. UN وقُدم الدعم للدول الأعضاء في إعداد برامج العمل الوطنية.
    Italia no suministra ningún tipo de apoyo a Estados ni agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN لا تقدم إيطاليا أي شكل من أشكال الدعم للدول أو غيرها من الأطراف التي تحاول تطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها.
    F. asistencia a los Estados Miembros basada en las recomendaciones sobre apoyo técnico de carácter consultivo UN واو- توفير الدعم للدول الأعضاء استناداً إلى التوصيات المقدّمة بشأن الدعم الاستشاري التقني
    13. El Banco Asiático de Desarrollo presta apoyo a sus Estados miembros en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN 13- ويقدم المصرف الآسيوي للتنمية الدعم للدول الأعضاء فيه في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    También exigen que se ayude a los países a lograr el desarrollo sin influir en su independencia política ni interferir en sus asuntos internos o imponer reformas desde el exterior. UN وتقديم الدعم للدول يجب أن يحترم خصوصيتها واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو فرض إصلاحات خارجية، إذ يجب أن تنبع الحلول لقضايا حقوق الإنسان من الثوابت الاجتماعية لهذه الشعوب.
    Esos programas deben abarcar la prestación de apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo con miras a: UN وينبغي أن تتضمن هذه البرامج تقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في المجالات التالية:
    Además, el papel de la ciencia y la tecnología ha sido una cuestión de interés para los Estados Miembros de las Naciones Unidas como forma de apoyo a los países en desarrollo en su búsqueda de un desarrollo socioeconómico equilibrado. UN وعلاوة على ذلك، يشكل دور العلم والتكنولوجيا مصدر اهتمام للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بوصفه شكلاً من أشكال الدعم للدول النامية في سعيها إلى تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية متوازنة.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo apoya a los Estados Miembros en su interacción constructiva con los grupos descontentos que son propensos a la violencia, y promueve su inclusión política como medio de resolver agravios. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للدول الأعضاء في إقامة علاقة بناءة مع الجماعات الساخطة التي يمكن أن تستخدم العنف، ويشجع على إدماجها سياسيا كوسيلة لحل المظالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد