ويكيبيديا

    "الدعم للعمليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a las operaciones
        
    • apoyo a los procesos
        
    • apoyo operacional
        
    • apoyo para las operaciones
        
    • apoyo a operaciones
        
    • apoyo a procesos
        
    • apoyo a los mecanismos
        
    • apoyo de las operaciones
        
    • de apoyo de
        
    • prestar apoyo
        
    ii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Las sedes del OOPS prestan servicios operacionales y de apoyo a las operaciones primarias de la organización. UN ويوفر مقرا الأونروا الخدمات التشغيلية وخدمات الدعم للعمليات الأساسية للمنظمة.
    vii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Los VNU fueron un asociado considerable en esta esfera, pues prestaron apoyo a los procesos electorales mediante el establecimiento de registros de votantes, así como la observación, supervisión y vigilancia de las elecciones. UN وقد كان متطوعو الأمم المتحدة من الشركاء المرموقين في هذا الميدان، حيث قدموا الدعم للعمليات الانتخابية من خلال تسجيل الناخبين، فضلا عن الإشراف على عملية الانتخاب ورصدها ومراقبتها.
    Ese apoyo a los procesos políticos ayuda a impedir que las controversias se transformen en conflictos que requieran una misión de mantenimiento de la paz. UN وهذا الدعم للعمليات السياسية يساعد في منع تفاقم الخلافات وتطورها إلى نزاعات تتطلب إقامة بعثة لحفظ السلام.
    Programa de oficiales de apoyo operacional en la Ribera Occidental y programa internacional y oficial de enlace para la Franja de Gaza UN برنامج موظفي الدعم للعمليات في الضفة الغربية والبرنامج الدولي وموظف اتصال لقطاع غزة
    Las razones aducidas por los autores del informe a fin de obtener apoyo para las operaciones transfronterizas e imponer esa postura a la comunidad internacional son totalmente infundadas. UN إن المبررات التي ساقها معدو التقرير لحشد الدعم للعمليات عبر الحدود وفرضه على المجتمع الدولي لا مبرر لها على أرض الواقع.
    vii) Apoyo político sustantivo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    Este sistema presta apoyo a las operaciones del Departamento de Aduanas de Jamaica en los ámbitos siguientes: UN ويقدم هذا النظام الدعم للعمليات التي تقوم بها إدارة جمارك جامايكا في المجالات التالية:
    El Oficial Administrativo Regional se encargará de prestar apoyo a las operaciones militares y civiles y de establecer enlace con las autoridades locales en las regiones. UN الإقليمي مسؤولا عن تقديم الدعم للعمليات المدنية والعسكرية وعن تأمين الاتصال مع السلطات المحلية في المناطق.
    vii) Apoyo político sustantivo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; UN ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛
    apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta UN تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك
    apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta UN تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك
    10. El apoyo a los procesos y órganos intergubernamentales constituye lo fundamental de la labor que las Partes esperan de la secretaría. UN 10- ويشكل تقديم الدعم للعمليات والهيئات الحكومية الدولية العمل الأساسي الذي تتوقعه الأطراف من الأمانة.
    La Red también presta apoyo a los procesos intergubernamentales, en particular las principales conferencias y cumbres mundiales de las Naciones Unidas, y está presidida por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وتقدم الشبكة كذلك الدعم للعمليات الحكومية الدولية، وبخاصة المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية للأمم المتحدة. وتترأس الشبكة المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    12. Seguirá prestando apoyo a los procesos regionales e internacionales que promueven los derechos del niño; UN 12 - مواصلة تقديم الدعم للعمليات الإقليمية والدولية التي تنهض بحقوق الطفل؛
    Programa de oficiales de apoyo operacional, Ribera Occidental UN برنامج موظفي الدعم للعمليات في الضفة الغربية
    17 carpetas de información complementaria para la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto correspondientes a 13 operaciones sobre el terreno en curso, ejecución del presupuesto de la MINURCAT y la UNOMIG, la BLNU y la cuenta de apoyo para las operaciones sobre el terreno UN تقديم 17 مجموعة تكميلية من المواد الإعلامية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن 13 بعثة من البعثات الميدانية العاملة، وأداء ميزانيات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، وحساب الدعم للعمليات الميدانية
    Además, se prestó apoyo a operaciones conjuntas con las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN كما تم تقديم الدعم للعمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La UNAMA constituye un ejemplo positivo de misión integrada, es decir, concebida para prestar apoyo a procesos políticos, de buen gobierno y consolidación de la paz al tiempo que atiende necesidades humanitarias y de recuperación urgentes. UN وتعد هذه البعثة مثالا إيجابيا لبعثة متكاملة الهدف منها تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بالسياسة والحكم وبناء السلام بينما تلبي في الوقت ذاته الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش العاجلة.
    En colaboración con las organizaciones subregionales africanas se presta apoyo a los mecanismos consultivos subregionales para la elaboración del contenido de los programas de acción subregional (PASR) y las medidas para su aplicación. UN وبالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الإقليمية يُقدم الدعم للعمليات الاستشارية دون الإقليمية المؤدية إلى تطوير المحتويات والترتيبات لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية.
    También se informó a la Comisión de que la asignación de funciones de tecnología de la información se llevaba a cabo como medida para contener los gastos de la sede y garantizar que los gastos de personal en apoyo de las operaciones sobre el terreno se mantuvieran lo más bajo posible. UN وأبلغت اللجنة بأن نقل مهام تكنولوجيا المعلومات تم في إطار الجهود الرامية إلى تغطية تكاليف المقر وكفالة إبقاء تكاليف الموظفين الذين يقدمون الدعم للعمليات الميدانية في أدنى مستوى ممكن.
    :: Prestación de apoyo de aviación las 24 horas del día, incluidas operaciones de búsqueda y salvamento, evacuaciones de víctimas y médicas, vuelos nocturnos y vuelos militares de reconocimiento UN :: توفير الدعم للعمليات الجوية على مدار الساعة، بما في ذلك عمليات البحث والإنقاذ وإجلاء المصابين والإجلاء الطبي وعمليات الطيران الليلي والرحلات الجوية للاستطلاع العسكري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد