ويكيبيديا

    "الدعم للمشاريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a proyectos
        
    • apoyo a los proyectos
        
    • apoyo a las empresas
        
    • el apoyo a las
        
    • apoya proyectos
        
    • apoyó proyectos
        
    • apoyo para los proyectos
        
    • de apoyo a
        
    • apoyaran proyectos
        
    • apoyo para las empresas
        
    • apoyo para proyectos relacionados
        
    El Fondo de Cultura Nórdico presta apoyo a proyectos culturales nórdicos conjuntos. UN ويتولى صندوق الثقافة لبلدان الشمال الأوروبي تقديم الدعم للمشاريع الثقافية المشتركة بين هذه البلدان.
    El Organismo continuará prestando apoyo a proyectos nacionales de actividades en Botswana, Burkina Faso, Etiopía, Kenya, Malí, la República Unida de Tanzanía, el Senegal, Sudáfrica y Uganda. UN وسوف تواصل الوكالة تقديم الدعم للمشاريع الوطنية للقيام بأنشطة في إثيوبيا، وأوغندا، وبوتسوانا، وبوركينا فاسو، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وجنوب أفريقيا، والسنغال، وكينيا، ومالي.
    El apoyo a los proyectos de desarrollo a nivel local debe considerarse como algo más que una ayuda a los pobres o marginados. UN وينبغي النظر إلى تقديم الدعم للمشاريع الانمائية على المستوى المحلي على أنه أكثر من مجرد تقديم العون للفقراء أو المهمشين.
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    La programación se centrará en la educación, el apoyo a las empresas pequeñas y medianas, el medio ambiente y la reforma del sector social. UN أما المجالات المشمولة بالبرمجة فهي التعليم وتوفير الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وللبيئة وﻹصلاح القطاع الاجتماعي.
    Trabajando para clientes como el FMAM, el PNUD, el Banco Mundial y diversos gobiernos nacionales, la UNOPS apoya proyectos que revierten los daños causados al medio ambiente, realizan una labor de concienciación y mejoran la gestión de los recursos. UN ويقدم المكتب، من خلال عمله لعملاء من قبيل مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وحكومات وطنية شتى، الدعم للمشاريع التي تصلح الأضرار البيئية وتبث الوعي وتحسن إدارة الموارد.
    La Oficina Federal para la Igualdad de Hombres y Mujeres ha prestado apoyo a proyectos que se centran en la integración profesional. UN كما قدم المكتب الاتحادي للمساواة بين الرجل والمرأة الدعم للمشاريع التي تركز على الإدماج المهني.
    Se prestó apoyo a proyectos dirigidos por mujeres rurales, en particular mediante el llamamiento a la realización de proyectos específicos para las trabajadoras rurales. UN وقُدم الدعم للمشاريع التي تقودها الريفيات مع إبراز الدعوة إلى إقامة مشاريع موجهة تحديداً للعاملات الريفيات.
    En Etiopía, el PNUD prestó apoyo a proyectos que formaban parte de la revisión del Código de la Familia de Etiopía para incluir disposiciones que otorgan a las mujeres derechos iguales a los de los hombres. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    Además, prestación de apoyo a proyectos de gestión del sector público basados en el país para promover las estrategias nacionales de alivio de la pobreza. UN والعمل، اقتراناً بما سبق، على توفير الدعم للمشاريع القطرية ﻹدارة القطاع العام، دعماً للاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر.
    Se han adoptado políticas de apoyo a proyectos destinados a preservar el patrimonio cultural, así como medidas especiales para reducir el desempleo entre la minorías. UN ولا تزال تعتمد سياسات الدعم للمشاريع الرامية إلى حفظ التراث الثقافي، فضلا عن اتخاذ التدابير الكفيلة بالحد من البطالة في صفوف اﻷقليات.
    El Brasil presta apoyo a proyectos de producción no contaminante, uso eficiente de la energía convencional y desarrollo de las fuentes de energía renovables. UN وتقدم البرازيل الدعم للمشاريع التي تهتم بالإنتاج النظيف للطاقة والاستخدام الفعال للمصادر التقليدية للطاقة وتطوير مصادر الطاقة المتجددة.
    apoyo a los proyectos de resultados rápidos sobre microempresas en zonas de repatriados del distrito de Khatlon UN تقديم الدعم للمشاريع ذات التأثير السريع التابعة للمؤسسات الصغيرة في مناطق العائدين في خاتلون
    Se solicitaron asimismo aclaraciones sobre la referencia a las oficinas exteriores que proporcionan apoyo a los proyectos de ejecución nacional. UN وطُلب أيضا تقديم إيضاح بشأن اﻹشارة إلى تقديم المكاتب القطرية الدعم للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Asimismo, promoverán programas de divulgación en que participarán las comunidades elegidas como objetivo por medio del apoyo a los proyectos innovadores realizados por las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones con base en la comunidad. UN وستشجع أيضا برامج تقديم الرعاية الاجتماعية للمجتمعات المحلية المستهدفة عن طريق تقديم الدعم للمشاريع المبتكرة من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية.
    Las primeras conclusiones de la evaluación y de la experiencia adquirida para desarrollar el futuro apoyo a las empresas se publicaron en la primavera (boreal) de 2007. UN وقد نُشِرت في ربيع 2007 النتائج الأولية للتقييم والدروس المستفادة فيما يتعلق بتقديم الدعم للمشاريع في المستقبل.
    En principio, es el sector privado el que debería proporcionar el apoyo a las PYMES. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يأتي الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بواسطة القطاع الخاص.
    Trabajando para clientes como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el Banco Mundial y diversos gobiernos nacionales, la UNOPS apoya proyectos que revierten los daños causados al medio ambiente, realizan una labor de concienciación y mejoran la gestión de los recursos. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من خلال عمله لعملاء من قبيل مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وحكومات وطنية، الدعم للمشاريع التي تصلح الأضرار البيئية وتبث الوعي وتحسن إدارة الموارد.
    Durante el período al que se refiere el presente informe, el Fondo apoyó proyectos referentes a la mujer en los siguientes terrenos: UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق الدعم للمشاريع ذات الصلة بالمرأة في المجالات التالية:
    Esto supone mayor apoyo para los proyectos, pues se sigue generando ahorro. UN وهذا سيقدم المزيد من الدعم للمشاريع مع استمرار تحقيق وفورات.
    [45 bis. Se requiere un conjunto de servicios de apoyo a las microempresas y las pequeñas y medianas empresas. UN ]٥٤ مكرراً- وهناك حاجة إلى مجموعة من خدمات الدعم للمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    27. Por ello, se recomendó que los donantes internacionales apoyaran proyectos de cartografía de vectores de enfermedades mediante los GNSS. UN 27- ولذلك فقد أوصي بأن تقدم الجهات المانحة الدولية الدعم للمشاريع الخاصة برسم خرائط لأماكن تواجد الحشرات الناقلة للمرض باستخدام تكنولوجيا الشبكات العالمية لسواتل الملاحة.
    Se ha dispuesto apoyo para las empresas pequeñas y medianas, que representan el 90% del medio empresarial y suministran el 60% de los empleos, en especial para las mujeres y los jóvenes. UN ويقدم الدعم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تشكل نسبة 90 في المائة من جملة الأعمال، وتوجد فيها 60 في المائة من الوظائف، وخصوصا للنساء والشباب.
    1. Gastos de apoyo para proyectos relacionados con la transición UN ١ - تكاليف الدعم للمشاريع الانتقالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد