ويكيبيديا

    "الدعم والتشجيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo y aliento
        
    • apoyo y el estímulo
        
    • apoyo y el aliento
        
    • apoyo y estímulo
        
    • apoyo y la promoción
        
    • respaldo y estímulo
        
    Durante años, Jordania ha prestado su apoyo y aliento a sus hermanos palestinos. UN فعلى مدى السنين، قدم اﻷردن الدعم والتشجيع ﻷخوتنا الفلسطينيين.
    Todos los esfuerzos de la comunidad internacional y de las propias partes destinados a asegurar que no se detenga el proceso de paz merecen apoyo y aliento. UN وتستحــق كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية ذاتها، والتي تضمن ألا تتوقف عملية السلام، الدعم والتشجيع.
    En este empeño por lograr un futuro más brillante, África merece el apoyo y aliento continuos de la comunidad internacional. UN وفي سعيها إلى بناء مستقبل أكثر إشراقا، تستحق أفريقيا الدعم والتشجيع المستمرين من المجتمع الدولي.
    El apoyo y el estímulo de la comunidad internacional, especialmente de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, es primordial para el logro de esos objetivos. UN وتقديم الدعم والتشجيع من جانب المجتمع الدولي، وخاصة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، له أهمية بالنسبة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Constituye también un reconocimiento de que sus compromisos merecen el apoyo y el aliento generosos, sin favoritismos y sin reservas, de esta Asamblea. UN وهو إقرار بأن التزامات تلك اﻷطراف تستحق الدعم والتشجيع السخيين من هذه الجمعية العامة دون تحيز ودون تحفظ.
    Teniendo presente que esos programas representan una pesada carga para el presupuesto estatal, particularmente cuando sólo dispone de unos recursos económicos limitados, esos Estados deberían recibir apoyo y estímulo para que continúen esos programas, velando por una aplicación más eficaz de las normas humanitarias mínimas en la etapa del cumplimiento de las penas. UN فلا بد من دعم وتشجيع تلك الدول حتى يكون ذلك الدعم والتشجيع بمثابة حافز لها على الاستمرار بتلك البرامج، ﻷن تلك البرامج تكفل تطبيق الحد اﻷدنى للمعايير اﻹنسانية في مرحلة التنفيذ العقابي بشكل أفضل.
    30. Por lo que se refiere a la prevención y solución de conflictos y éxodos en masa mediante la educación y la formación, en la respuesta de la UNESCO se señala que el apoyo y la promoción de medios de información independientes en las zonas en conflicto puede contribuir a proteger los derechos humanos y a restablecer la paz. UN ٠٣- وفي مجال اتقاء وتسوية وحل مسألة النزاعات والهجرات الجماعية من خلال التثقيف والتدريب، تذكر اليونسكو في ردها الدعم والتشجيع من قبل وسائط الاعلام المستقلة في مناطق النزاع اللذين يمكن أن يساهما في حماية حقوق اﻹنسان واستعادة السلام.
    Finalmente, quiero sumarme a los muchos que han dado su apoyo y aliento al Secretario General y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وأخيرا أود أن أضم صوتي إلى غيري من الكثيرين الذين يقدمون الدعم والتشجيع لﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Reiteró la necesidad de prestar apoyo y aliento a la promoción de una sociedad civil vigorosa y dedicada a la promoción de los derechos humanos. UN وكرر الحاجة إلى توفير الدعم والتشجيع على تعزيز مجتمع مدني حيوي يلتزم بدعم حقوق اﻹنسان.
    La Junta había ofrecido un apoyo y aliento muy importantes para la ejecución de un proceso tan amplio y complejo como el primer marco de financiación multianual. UN وأضاف أن الدعم والتشجيع اللذين وفرهما المجلس ساعدا بقدر كبير في تنفيذ عملية اﻹطــار اﻷول للتمويل المتعدد السنوات، وهي عملية ضخمة وشديدة التعقيد.
    La Junta había ofrecido un apoyo y aliento muy importantes para la ejecución de un proceso tan amplio y complejo como el primer marco de financiación multianual. UN وأضاف أن الدعم والتشجيع اللذين وفرهما المجلس ساعدا بقدر كبير في تنفيذ عملية الإطــار الأول للتمويل المتعدد السنوات، وهي عملية ضخمة وشديدة التعقيد.
    Con frecuencia necesitan apoyo y aliento para emprender iniciativas. UN وهم يحتاجون في كثير من الأحيان إلى الدعم والتشجيع لاتخاذ المبادرات.
    El Consejo de paz y de seguridad de la Unión Africana debe recibir apoyo y aliento. UN وينبغي أن يلقى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الدعم والتشجيع.
    Las cooperativas merecen, pues, nuestro apoyo y aliento. UN ومن ثم، فإن التعاونيات جديرة بمزيد من الدعم والتشجيع.
    Las misiones de observadores internacionales prestaron apoyo y aliento a la Comisión Electoral Independiente no sólo en el plano político, sino también en el marco del Grupo de Trabajo Técnico y la Dependencia de Operaciones Conjuntas. UN وقدمت بعثات المراقبين الدوليين إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الدعم والتشجيع لا على مستوى السياسات وحسب، إنما أيضا على مستوى فرقة العمل التقنية ووحدة العمليات المشتركة.
    A medida que los liberianos iniciamos un esfuerzo determinado por restaurar la paz en nuestro país e iniciar un programa de reconstrucción, es imperativo que la comunidad internacional proporcione el apoyo y aliento necesarios a los nuevos dirigentes de Liberia. UN وكما نشق طريقنا نحن الليبريين بجهد موطد العزم ﻹعادة السلام إلى بلدنا، والبدء في برنامج إعادة البناء، من المحتم أن يقدم المجتمع الدولي الدعم والتشجيع اللازمين للقيادة الليبرية الجديدة.
    Felicitamos a todos los Estados miembros de la zona por este espíritu entusiasta y exhortamos al resto de la comunidad internacional a que siga dando muestras de apoyo y aliento para la zona. UN ونحن نهنئ جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة على روح الحماس التي أبدتها ونطلب من بقية المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم والتشجيع للمنطقة.
    132. Los Estados deberían reconocer la importante función que desempeñan los grupos y organizaciones femeninos en la erradicación de las prácticas culturales que atentan contra la mujer, y ofrecerles todo el apoyo y el estímulo necesarios. UN 132- ينبغي للدول أن تعترف بالدور الهام الذي تؤديه الجماعات والمنظمات النسائية في القضاء على الممارسات الثقافية التي تشكل عنفاً ضد المرأة وأن تقدم لها كل ما يلزم من الدعم والتشجيع.
    Los adolescentes estarán en mejores condiciones de protegerse y prosperar si tienen el apoyo y el estímulo de adultos que se ocupen de ellos. UN 38 - وسيتمكن المراهقون من حماية أنفسهم على أفضل وجه وسينجحون في ذلك إذا تلقوا الدعم والتشجيع من الكبار الحريصين عليهم.
    En este sentido, quiero señalar la importancia del apoyo y el aliento que la República de Moldova ha recibido de las instituciones financieras internacionales, de los organismos especializados de las Naciones Unidas y de algunos países desarrollados. UN وفي هذا المقام، أود أن أؤكد على أهمية الدعم والتشجيع المقدمين إلى جمهورية مولدوفا من جانب المؤسسات المالية الدولية، ومن جانب وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ومن جانب بلدان متقدمة النمو معينة.
    En este sentido, merece el apoyo y el aliento constante de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، فإن هذه الدورة تحتاج إلى الدعم والتشجيع المستمرين من المجتمع الدولي.
    Quiero dejar constancia de la gratitud de Namibia al Secretario General, así como a los Secretarios Generales de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y del Commonwealth, a los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y a los Estados de la línea del frente, así como a los muchos otros buenos amigos que brindaron apoyo y estímulo a Namibia en el proceso de negociación. UN وأود أن أسجل امتنـــان ناميبيا لﻷمين العام، ولﻷمينين العامين لمنظمة الوحدة الافريقية وللكمنولث، وللدول اﻷعضاء في جماعة تنميــــة الجنوب الافريقي ولدول المواجهة، وكذلك لكثير من اﻷصدقــــاء اﻵخرين الطيبين الذين قدموا الدعم والتشجيع لناميبيا خلال عملية التفاوض.
    Objetivo: Promover y mejorar las actividades internacionales encaminadas a lograr el desarme mundial y la paz y la seguridad internacionales, mediante el apoyo y la promoción de las actividades e iniciativas regionales de desarme, empleando modalidades convenidas libremente por los Estados de la región y teniendo en cuenta las legítimas necesidades de defensa propia de los Estados y las característica propias de cada región. UN الهدف: تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي والسلام والأمن الدوليين من خلال الدعم والتشجيع للجهود والمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح وذلك باتباع نُهج تتوصل إليها دول المنطقة بحرية ومع مراعاة الاحتياجات المشروعة للدول فيما يتعلق بالدفاع عن النفس والخصائص المميزة لكل منطقة.
    Permítanme, desde ya, ofrecer todo nuestro respaldo y estímulo necesarios para propiciar ese resultado exitoso. UN أما اﻵن فإننا نقدم لكم الدعم والتشجيع اللذين لا غنى عنهما لتحقيق هذه النتيجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد