El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي. |
Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. | UN | وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
Ese Departamento cumple sus funciones bajo la autoridad del Secretario General y, como no es autónomo, depende del apoyo y la cooperación de los demás servicios de la Secretaría. | UN | فهذه اﻹدارة تؤدي مهامها تحت إشراف اﻷمين العام، وبما أنها غير مستقلة، فهي تحتاج حتما إلى الدعم والتعاون من جانب الدوائر اﻷخرى في اﻷمانة العامة. |
En opinión del Comité Especial, el apoyo y la colaboración de las Potencias administradoras resulta indispensable para que los territorios avancen hacia la libre determinación. | UN | ومن رأي اللجنة الخاصة أن الدعم والتعاون من جانب الدول القائمة باﻹدارة لا غنى عنهما لكي تحرز اﻷقاليم تقدما نحو تقرير المصير. |
Dichas evaluaciones podrían entrañar el apoyo y la cooperación del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد تستدعي هذه التقييمات الدعم والتعاون من قبل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني. |
A este respecto, se ha movilizado el apoyo y la cooperación de toda la familia de organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وقامت بتعبئة الدعم والتعاون من أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة بكاملها. |
El apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son indispensables para que la Corte pueda entrar en funciones en breve plazo. | UN | وأضاف أن الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه لبدء المحكمة أعمالها في وقت مبكر. |
Necesitan del apoyo y la cooperación de sus Gobiernos para desarrollar un entorno favorable al voluntariado. | UN | فهي تحتاج إلى الدعم والتعاون من حكوماتها من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للمتطوعين. |
Para conseguir el éxito en el desempeño de nuestras tareas, los miembros de la Mesa contarán con el apoyo y la cooperación de los miembros de la Comisión. | UN | وللنجاح في تصريف مهامنا سيعتمد أعضاء هيئة المكتب على الدعم والتعاون من أعضاء الهيئة. |
Le deseo todos los éxitos en su labor y le aseguro que puede contar con el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación. | UN | أتمنى لكم كامل التوفيق في مساعيكم، وأود أن أؤكد لكم أنكم ستلقون كامل الدعم والتعاون من وفد بلادي. |
Esperamos con interés recibir el apoyo y la cooperación de todos los participantes del Proceso de Kimberley, la sociedad civil y los representantes de la industria. | UN | ونتطلع إلى تلقي الدعم والتعاون من جميع المشاركين في عملية كيمبرلي والمجتمع المدني وممثلي الصناعة. |
Para hacer frente a esos desafíos es preciso contar con el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. | UN | وتقتضي مواجهة هذه التحديات الدعم والتعاون من المجتمع الدولي. |
Cuente usted con el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación durante su presidencia. | UN | وأؤكد لكم أتمّ الدعم والتعاون من وفدي لرئاستكم. |
Partiendo de la necesidad de consolidar la capacidad de las Naciones Unidas en este ejercicio dinámico de sus funciones, el apoyo y la cooperación de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) son aún más necesarias, y son bienvenidas. | UN | ونظرا لضرورة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في هذه الممارسة الدينامية لوظائفها، فإن الدعم والتعاون من قبل منظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يصبحان لازمين وجديرين بالترحيب بدرجة أكبر. |
A nuestro juicio, será sólo mediante la estricta observancia de los importantes principios y disposiciones que se han señalado que el Alto Comisionado podrá cumplir su trabajo sin tropiezos y recibir el apoyo y la cooperación de los Estados Miembros. | UN | ونحن نرى أن المفـوض السامي لا يمكنه أن يقوم بعمله بأسلوب سلـــس وأن يتلقى الدعم والتعاون من الدول اﻷعضـــاء إلا اذا راعى بشكل دقيق المبادئ واﻷحكام الهامة المذكورة آنفا. |
Espero seguir contando con el apoyo y la cooperación de las partes, y en particular del Gobierno de Croacia, en el cumplimiento de las responsabilidades encomendadas a las Naciones Unidas por el Consejo de Seguridad. | UN | وإنني على يقين من أن اﻷطراف، لا سيما حكومة كرواتيا، ستواصل تقديم الدعم والتعاون من أجل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أوكلها مجلس اﻷمن إلى اﻷمم المتحدة. |
Es alentador que Kuwait siga contando con el apoyo y la cooperación de la Comisión Tripartita y su Subcomité Técnico, presididos por el CICR. | UN | ومما يثلج صدري أن الكويت ما زالت تتلقى الدعم والتعاون من اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية التي ترأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Sabemos con certeza que los elementos críticos para el logro de todos los ODM en la fecha prevista siguen siendo el apoyo y la colaboración de los donantes internacionales. | UN | ونحن نعرف بلا شك، على سبيل المثال، أن العنصر الحاسم لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المحدد سيظل يتمثل في تلقّي الدعم والتعاون من الجهات الدولية المانحة. |
El Grupo de Trabajo estaba elaborando orientaciones para los planes de acción nacionales, por lo que deseaba contar con el apoyo y la colaboración de la secretaría de la CNUDMI a fin de estudiar las oportunidades de colaboración. | UN | وأعرب الفريق العامل، وهو بصدد وضع توجيهات لخطط العمل الوطنية، عن رغبته في التماس الدعم والتعاون من أمانة الأونسيترال لاستكشاف فرص التعاون. |
Dichas evaluaciones podrían entrañar el apoyo y la cooperación del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وقد تستدعي هذه التقييمات الدعم والتعاون من قبل منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني. |
Obtiene apoyo y cooperación de organizaciones externas para las actividades de información pública; | UN | تحصل من المنظمات الخارجية على الدعم والتعاون من أجل أنشطة الاعلام؛ |