ويكيبيديا

    "الدعم والتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo y financiación
        
    • apoyo y la financiación
        
    • apoyo y fondos
        
    • apoyan y financian
        
    • ayuda y financiación
        
    • apoyo y financiamiento
        
    El Gobierno de Alemania tiene planes de promover las empresas pequeñas y medianas entre las mujeres mediante programas que proporcionarán apoyo y financiación. UN وتعتزم الحكومة اﻷلمانية تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بين النساء من خلال برامج تقدم الدعم والتمويل.
    Se ha logrado apoyo y financiación para un reconocimiento de nivel 1 y se ha llevado a cabo una misión de planificación indicativa. UN وتم تأمين الدعم والتمويل ﻹجراء عملية مسح من المستوى اﻷول، وأوفدت بعثة للتخطيط المسبق.
    Los combatientes pudieron obtener apoyo y financiación internacional. UN فقد تمكن المقاتلون من الحصول على الدعم والتمويل الدولي.
    El apoyo y la financiación para el fomento de la capacidad en esos aspectos suelen ser escasos, a pesar de la importancia decisiva que ello tiene para crear condiciones estables para el regreso. UN وغالبا ما يكون الدعم والتمويل لهذا النوع من بناء الثقة منخفضين رغم دوره الهام في خلق ظروف مستدامة للعودة.
    :: Los Estados de la región y otros Estados interesados seguirán prestando apoyo y financiación para la reestructuración de las fuerzas militares de Liberia UN :: مواصلة دول المنطقة والدول المهتمة بالأمر في تقديم الدعم والتمويل لإعادة تشكيل الجيش الليبـري
    Instamos a que se brinde más apoyo y financiación a dichas organizaciones para mejorar su eficacia. UN ونحن نحث على زيادة الدعم والتمويل لتلك المنظمات من أجل تعزيز فعاليتها.
    Dichas misiones reciben el tipo de apoyo y financiación que debería prestarse únicamente a las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales. UN وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط.
    Sin embargo, la posibilidad de mantener y acelerar los avances dependerá, en parte, de que los donantes sigan proporcionando apoyo y financiación. UN غير أن استمرار التقدم وتسريع وتيرته سيتوقف في جزء منه على استمرار الجهات المانحة في تقديم الدعم والتمويل.
    Conforme al compromiso de la comunidad internacional para con el bienestar de los refugiados palestinos, consagrado en las resoluciones de las Naciones Unidas, el Organismo debe recibir apoyo y financiación suficientes. UN وإيفاءً لالتزام المجتمع الدولي برفاه اللاجئين الفلسطينيين على النحو الذي جسدته قرارات الجمعية العامة فلا بد من أن تحصل الوكالة على ما يكفي من الدعم والتمويل.
    - Poner al descubierto las entidades no gubernamentales y las personas que prestan apoyo y financiación a las organizaciones internacionales que se dedican al terrorismo y al extremismo religioso; UN - الكشف عن المؤسسات غير الحكومية والشخصيات التي تقدم الدعم والتمويل للتنظيمات الدولية الإرهابية والمتطرفة دينيا؛
    Se necesitan acuerdos regionales jurídicamente vinculantes para conseguir una eficaz cooperación regional y sentar la base jurídica con que las autoridades competentes puedan obtener apoyo y financiación. UN 151 - ثمة حاجة لاتفاقات إقليمية ملزمة قانونا من أجل تحقيق فعالية التعاون الإقليمي ولإتاحة الأساس القانوني لحصول السلطات المختصة على الدعم والتمويل.
    Si recibiera apoyo y financiación suficientes podría avanzar en la aplicación de las estrategias básicas esbozadas en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأضاف أن توفير الدعم والتمويل المناسبين للمعهد سيتيح إمكانية إحراز تقدم تجاه تحقيق الاستراتيجيات الأساسية التي وردت مخططاتها في منهاج عمل بيجين.
    - Prestación de apoyo y financiación para familias productivas mediante el desarrollo del proyecto de financiación Microstat. UN - توفير الدعم والتمويل للأسر المنتجة من خلال تطوير مشروع الميكروستات.
    En las situaciones posteriores a emergencias se pierden importantes oportunidades debido a la falta de apoyo y financiación sostenibles en la transición de la respuesta humanitaria al marco de desarrollo. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    Era fundamental lograr la participación del ministerio de hacienda desde el principio del proceso para que la educación empresarial contara con apoyo y financiación pública adecuados. UN ومن الأهمية بمكان ضمان مشاركة وزارة المالية في العملية في وقت مبكر لضمان ما يكفي من الدعم والتمويل العام للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Se centra en la política y la investigación, una variante de apoyo y la financiación concreta para determinados grupos. UN وتركِّز الورقة على السياسات والبحوث وعلى الدعم والتمويل المخصص لجماعات رئيسية مستهدفة.
    El objetivo es elaborar una lista de las prioridades en los pequeños Estados insulares en desarrollo en las diversas subregiones con el objeto de movilizar el apoyo y la financiación para su ejecución. UN ويتمثل الهدف في إجراء حصر ﻷولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق دون اﻹقليمية المختلفة بهدف تعبئة الدعم والتمويل لتحقيقها.
    Reiteramos nuestro llamamiento a todos los Estados Miembros a que evalúen de qué manera el apoyo y la financiación de aquellos órganos contribuyen realmente a lograr una solución para el conflicto árabe-israelí. UN إننا نجدد دعوتنا جميع الدول الأعضاء إلى تقييم كيفية استمرار الدعم والتمويل لتلك الأجهزة في الإسهام فعلا في حل للصراع العربي الإسرائيلي.
    La Comisión ha de seguir recibiendo el apoyo y fondos internacionales. UN وينبغي للجنة أن تواصل تلقي الدعم والتمويل الدوليين.
    También se apoyan y financian un programa de alfabetización en francés y actividades culturales en beneficio de las mujeres, antes de su matriculación en programas estructurados de capacitación. UN ويجري أيضاً تقديم الدعم والتمويل لبرنامج تعليم اللغة الفرنسية والأنشطة الثقافية قبل الالتحاق ببرامج التدريب المنظم.
    La Unión Europea se ha comprometido a facilitar ayuda y financiación adecuadas para las actividades humanitarias. UN والاتحاد الأوربي ملتزم بتقديم الدعم والتمويل الملائمين للأنشطة الإنسانية.
    Mi delegación coincide con el Secretario General en la necesidad de prestar mayor apoyo y financiamiento a los programas de recuperación temprana que, según se ha observado, no siempre reciben atención suficiente por parte de los actores humanitarios y las agencias de desarrollo. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام على ضرورة تقديم مزيد من الدعم والتمويل لبرامج الإنعاش المبكر، التي كما قيل من قبل، لا تحظى دائما بما يكفي من الاهتمام من الجهات الفاعلة الإنسانية ووكالات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد