ويكيبيديا

    "الدعم والمساعدة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo y asistencia a
        
    • apoyo y asistencia al
        
    • apoyo y la asistencia a
        
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    El Consejo insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y asistencia a Liberia en este período de reconstrucción. UN ويحث المجلــس المجتمــع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    Por lo tanto, es importante que las Naciones Unidas presten apoyo y asistencia a este proceso y es en este espíritu que se hace la petición mencionada más arriba. UN لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه.
    Los miembros de esta Asociación de carácter voluntario prestan apoyo y asistencia a las actividades de los países orientadas a la ordenación sostenible de los bosques. UN ويوفر الأعضاء في هذه الشراكة الطوعية الدعم والمساعدة إلى البلدان في جهودها الرامية إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات.
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    También presta apoyo y asistencia a personas que no proceden de Cachemira. UN وتقدم المنظمة الدعم والمساعدة إلى غير الكشميريين أيضا.
    En este sentido, es importante que los acuerdos y arreglos para Kosovo se apliquen plenamente junto con la continuación del apoyo y asistencia a Albania y Macedonia. UN ومن المهم في هذا السياق أن تنفذ بالكامل الاتفاقات والترتيبات الخاصة بكوسوفو مع استمرار تقديم الدعم والمساعدة إلى ألبانيا ومقدونيا.
    La Asamblea enumeró una serie de medidas encaminadas a prevenir la violencia contra las trabajadoras migratorias, castigar a los autores de actos de violencia y prestar apoyo y asistencia a las víctimas de tales actos. UN وأعلنت الجمعية سلسلة من التدابير الرامية إلى منع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، وتقديم الدعم والمساعدة إلى ضحايا هذا العنف.
    Esta propuesta tiene por objeto proporcionar mayor apoyo y asistencia a la región, que representa más del 75% del despliegue total de fuerzas de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذا الاقتراح هو تقديم مستوى أفضل من الدعم والمساعدة إلى المنطقة، التي تستأثر بما يزيد على 75 في المائة من إجمالي عمليات الانتشار لأغراض حفظ السلام.
    D. apoyo y asistencia a las víctimas UN تقديم الدعم والمساعدة إلى الضحايا
    A petición del Ministerio del Interior, tras la crisis poselectoral la Operación prestó apoyo y asistencia a las autoridades locales para llevar a cabo un estudio sobre el efecto de la crisis poselectoral en la capacidad operacional de la policía nacional y la gendarmería UN بناء على طلب وزارة الداخلية إثر الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، قدمت العملية الدعم والمساعدة إلى السلطات المحلية لإجراء دراسة عن تأثير تلك الأزمة على القدرات التنفيذية للشركة الوطنية والدرك
    Durante el período que se examina, el ACNUDH prestó apoyo y asistencia a las oficinas de los ombudsman de Kirguistán y Tayikistán. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المفوضية الدعم والمساعدة إلى مكتبي أميني المظالم في قيرغيزستان وطاجيكستان.
    Como miembros de la Comisión de Revisión de las Leyes Electorales, los asesores jurídicos de las Naciones Unidas prestaron apoyo y asistencia a la Secretaría Técnica de Administración Electoral para la revisión y redacción de las leyes electorales. UN وقدم المستشارون القانونيون للأمم المتحدة، بوصفهم أعضاء في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية، الدعم والمساعدة إلى الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات في تنقيح القوانين الانتخابية
    :: apoyo y asistencia a la Comisión Electoral Nacional Independiente para organizar reuniones mensuales con las principales partes interesadas congoleñas, organizaciones de la sociedad civil y partidos políticos, en los planos nacional y provincial, para prevenir y resolver controversias y cuestiones polémicas en relación con el proceso electoral UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم اجتماعات شهرية مع كبار أصحاب المصلحة الكونغوليين، ومع منظمات المجتمع المدني، والأحزاب السياسية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات، من أجل منع وتسوية المنازعات والمسائل الخلافية المتصلة بالعملية الانتخابية
    También a través de la Comisión, participa actualmente en el grupo de estudios de políticas forestales de Asia y el Pacífico, que brinda apoyo y asistencia a los países miembros sobre análisis y formulación de políticas forestales. UN وأيضا من خلال اللجنة، تشارك الفرقة حاليا في فريق التفكير في السياسات الحرجية لآسيا والمحيط الهادئ الذي يقدم الدعم والمساعدة إلى البلدان الأعضاء في مجال تحليل السياسات الحرجية وصياغتها.
    Estas redes de inteligencia y comerciales crean importantes estructuras de apoyo para que Asmara pueda ejecutar políticas de desestabilización regional, incluida la prestación de apoyo y asistencia a representantes de Al-Shabaab como se indica a continuación. UN وتنشئ شبكات الاستخبارات والأعمال التجارية هذه هياكل دعم هامة لأسمرة لتنفيذ أي سياسة من سياسات زعزعة الاستقرار الإقليمي، بما في ذلك توفير الدعم والمساعدة إلى ممثلي حركة الشباب على النحو الموثق أدناه.
    96. El servicio de acogida a las víctimas puede brindarles asimismo apoyo y asistencia a lo largo del procedimiento judicial. UN 96- ويمكن أن يقدم قسم إرشاد الضحايا أيضاً الدعم والمساعدة إلى الضحايا طوال مسار الإجراءات القضائية.
    Las Naciones Unidas seguirán ofreciendo su pleno apoyo y asistencia a las autoridades libias de conformidad con los principios de la implicación nacional. UN 98 - وستواصل الأمم المتحدة عرض تقديم الدعم والمساعدة إلى السلطات الليبية وفقا لمبادئ الملكية الوطنية.
    :: Prestar apoyo y asistencia al Secretario en la negociación de los acuerdos de cooperación con los Estados Partes UN :: تقديم الدعم والمساعدة إلى المسجل في التفاوض بشأن اتفاقات التعاون مع الدول الأطراف
    :: Reuniones mensuales con la sociedad civil y los asociados internacionales que trabajan en el ámbito del estado de derecho para coordinar la prestación de apoyo y asistencia al Gobierno UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين الذين يعملون في مجال سيادة القانون لتنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    :: Celebración de reuniones mensuales con la sociedad civil y los asociados internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el estado de derecho para coordinar la prestación de apoyo y asistencia al Gobierno UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجتمع المدني والشركاء الدوليين العاملين في مجال سيادة القانون من أجل تنسيق تقديم الدعم والمساعدة إلى الحكومة
    Ahora que la Sala de Primera Instancia ha decidido iniciar actuaciones en rebeldía, las actividades de la Oficina de Defensa se centrarán en el apoyo y la asistencia a los abogados defensores. UN 143 - أما الآن، وقد صدر قرار غرفة الدرجة الأولى بشأن الشروع في الإجراءات الغيابية، فإن أنشطة مكتب الدفاع ستركّز على تقديم الدعم والمساعدة إلى محامي الدفاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد