ويكيبيديا

    "الدعوة إلى المنافسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de la competencia
        
    • defensa de la competencia
        
    • fomento de la competencia
        
    El segundo instrumento principal, especialmente importante en la relación con otras políticas económicas, es la promoción de la competencia. UN أما الأداة الرئيسية الثانية المهمة أهمية كبيرة إلى جانب السياسات الاقتصادية الأخرى فهي الدعوة إلى المنافسة.
    Existía una necesidad acuciante de promoción de la competencia en un entorno que no estaba familiarizado con la cuestión. UN وهناك حاجة ماسة إلى الدعوة إلى المنافسة في بيئة لم تألف بعد هذه المسألة.
    En la promoción de la competencia debían tenerse en cuenta factores como la historia, la cultura y la estructura económica y política del país. UN فتاريخ البلد وثقافته وهياكله الاقتصادية والسياسية هي جميعها عوامل ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في الدعوة إلى المنافسة.
    La difusión es un elemento esencial de la defensa de la competencia, que incrementa la transparencia. UN ويشكل التواصل عنصراً حيوياً من عناصر الدعوة إلى المنافسة ويُحسّن الشفافية.
    B. defensa de la competencia 34 - 36 26 UN باء - الدعوة إلى المنافسة ٤٣ - ٦٣
    El fomento de la competencia es especialmente importante en la transición de un mercado monopolístico a uno liberalizado mediante la privatización y la desregulación de sectores como las comunicaciones o la energía. UN ولأنشطة الدعوة إلى المنافسة أهمية حاسمة خصوصاً في المرحلة الانتقالية من سوق احتكارية إلى سوق محررة من خلال الخصخصة وتخفيف القيود التنظيمية في قطاعات مثل الاتصالات والطاقة.
    España: Alternativas de transporte obtenidas mediante la promoción de la competencia UN إسبانيا: البدائل التي اكتسبها قطاع النقل من خلال أنشطة الدعوة إلى المنافسة
    - Política en materia de competencia y reforma de la reglamentación o promoción de la competencia UN - سياسة المنافسة والإصلاح التنظيمي/الدعوة إلى المنافسة
    También incluyen actividades de promoción de la competencia para crear un sector empresarial dinámico, promover el crecimiento y el desarrollo económicos y favorecer el bienestar del consumidor. UN كما تشمل هذه الأنشطة الدعوة إلى المنافسة من أجل إنشاء قطاع دينامي لمؤسسات الأعمال وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية وتعزيز حماية المستهلك.
    Puede hacerlo mediante la promoción de la competencia y colaborando en la formulación de la estructura de la privatización para optimizar la competencia con posterioridad a la adjudicación. UN ويمكنها القيام بذلك عن طريق الدعوة إلى المنافسة والمساعدة في تصميم هيكل الخصخصة بغية زيادة المنافسة إلى أقصى حد بعد إنجاز العملية.
    Era importante conjugar las facultades oficiales y otras iniciativas de promoción, como los debates públicos, y tener en cuenta la experiencia de los expertos internacionales en relación con la promoción de la competencia y de las mejores prácticas internacionales. UN ومن المهم الجمع بين صلاحيات رسمية ومبادرات أخرى للدعوة كتنظيم مناقشات عامة والاستفادة من خبرة الخبراء الدوليين في الدعوة إلى المنافسة وتعزيز الممارسات الفضلى الدولية.
    18. Así, la promoción de la competencia termina beneficiando a los consumidores. UN 18- ويتضح بذلك أن أنشطة الدعوة إلى المنافسة تصب في منفعة المستهلكين في آخر المطاف.
    La promoción de la competencia sería esencial para ganar credibilidad y apoyo, ya que la comunidad jurídica, el sector empresarial, el poder judicial y el poder legislativo carecerían de conocimientos sobre competencia o estos serían limitados. UN وتتسم الدعوة إلى المنافسة بأنها أمر حيوي لاكتساب المصداقية والجمهور، بالنظر إلى وجود قدر ضئيل من الخلفية أو عدم وجود خلفية في مجال المنافسة لدى الأوساط القانونية وقطاع الأعمال والقضاء والسلطة التشريعية.
    promoción de la competencia UN الدعوة إلى المنافسة
    68. La promoción de la competencia puede ser una función muy importante para los organismos reguladores de la competencia de las economías en desarrollo, donde aún no se evalúan adecuadamente las repercusiones de la promulgación de leyes y reglamentos en la competencia del mercado. UN 68- يمكن أن تكون الدعوة إلى المنافسة وظيفة بالغة الأهمية من وظائف هيئة المنافسة في الاقتصادات النامية حيث لم يُقيَّم سن القوانين واللوائح تقييماً سليماً بعدُ لمعرفة تأثيرها على المنافسة في السوق.
    A nivel oficioso, ha estado vigente con algún éxito entre los Estados Unidos y otros países una versión de la cortesía activa, más en lo que respecta a la promoción de la competencia que a la aplicación de los instrumentos. UN فقد تم تطبيق صيغة من صيغ المجاملة الإيجابية (من زاوية الدعوة إلى المنافسة لا من زاوية الإنفاذ) بقدر من النجاح على مستوى غير رسمي بين الولايات المتحدة وبلدان أخرى.
    B. defensa de la competencia 34 - 36 27 UN باء - الدعوة إلى المنافسة ٤٣ - ٦٣
    y que en la actualidad ha disminuido la frecuencia con la que la Comisión Federal de Comercio o el Departamento de Justicia de los Estados Unidos realizan esas actividades de defensa de la competencia Véase Organización Mundial del Comercio, Informe Anual, 1997, vol. I, pág. 84. UN وتباعد تواتر الدعوة إلى المنافسة من جانب لجنة التجارية الفيدرالية أو وزارة العدل)٦٩(.
    - Debería prestarse apoyo a las autoridades sobre cuestiones de competencia y protección del consumidor y ayudarles a educar al público y a los representantes de los sectores privados en materia de derecho y política de la competencia; debería prestarse apoyo a la defensa de la competencia por parte de las autoridades encargadas de ella. UN ● يتعين تزويد السلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك بالدعم اللازم ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في مجال قوانين وسياسات المنافسة ودعم الدعوة إلى المنافسة ومن جانب هذه السلطات وتأييدها في البلدان النامية؛
    B. defensa de la competencia UN باء - الدعوة إلى المنافسة
    Por consiguiente, el fomento de la competencia tenía por destinatarios tanto a la población en general como al Estado e incluía la difusión de informes periódicos de evaluación económica sobre los resultados en materia de competencia. UN ولذلك فإن الدعوة إلى المنافسة تستهدف كلا من الجمهور العام والحكومة، وتشمل نشر تقارير تقييم اقتصادي دورية عن الأداء في مجال المنافسة.
    10. Se recalcó la importancia del fomento de la competencia en el MECAFMO entre las administraciones y los funcionarios de los gobiernos así como entre los agentes del mercado incluidos los consumidores y los representantes del sector privado. UN 10- وقد تم التأكيد على أهمية الدعوة إلى المنافسة في كوميسا بالنسبة للمسؤولين الحكوميين والإداريين وكذلك الأطراف المؤثرة في الأسواق بمن فيهم المستهلكون وممثلو القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد