ويكيبيديا

    "الدعوة إلى عقد اجتماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de convocar una reunión
        
    • convocar a una reunión
        
    • convocar un
        
    • convocó una reunión
        
    • convocar una reunión de
        
    • de organizar una reunión
        
    • la convocatoria de
        
    • convoque una sesión
        
    • celebración de una reunión
        
    En particular, declaró nuestra intención de convocar una reunión de los Estados de Europa central y sudoriental a fin de examinar una amplia gama de cuestiones relativas a la estabilidad, la seguridad y la cooperación a largo plazo en toda la región. UN وبصفة خاصة أعلن عن نيتنا الدعوة إلى عقد اجتماع من دول أوروبا الوسطى وجنوب شرق أوروبا، كي تنظر في طائفة واسعة من المسائل التي تتعلق بتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون على المدى الطويل في المنطقة كلها.
    Mientras tanto, quisiera anunciar que tengo el propósito de convocar una reunión de la Mesa para algún momento de mañana. UN وفي غضون ذلك، أود أن أعلن أنني أعتزم توجيه الدعوة إلى عقد اجتماع للمكتب في وقت ما غدا.
    La Conferencia decide convocar a una reunión de las Altas Partes Contratantes los días 12 y 13 de diciembre de 2002 en Ginebra. UN ويقرر المؤتمر الدعوة إلى عقد اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002 في جنيف.
    Tras un intercambio de opiniones, la Comisión decidió convocar un grupo de trabajo técnico oficioso con la participación de ambas secretarías y de las organizaciones a fin de preparar documentación adicional al respecto para que la Comisión la examinara. UN وفي أعقاب تبادل وجهات النظر، قررت اللجنة الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق عامل تقني غير رسمي، بمشاركة اﻷمانتين والمنظمات، ﻹعداد المزيد من الوثائق عن المسألة كيما تنظر فيها اللجنة.
    Además, se convocó una reunión transfronteriza preparatoria. UN بالإضافة إلى ذلك، جرت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري عبر حدودي.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Secretario General de organizar una reunión de alto nivel paralelamente al sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas para instar a que se dé una respuesta excepcional y vigorosa al brote del ébola, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة للحث على استجابة استثنائية وقوية لمواجهة تفشي فيروس إيبولا،
    En esas condiciones y habida cuenta igualmente de la diversidad de los temas propuestos, la Mesa consideró que ninguno de los temas había suscitado suficiente interés como para justificar la convocatoria de una reunión del grupo de trabajo de composición abierta. UN ولما كانت الحال هذه وكانت البنود المقترحة تختلف عن بعضها البعض، رأى المكتب أن أيا منها لم يثر اهتماما كافيا يبرر الدعوة إلى عقد اجتماع للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Teniendo en cuenta los ataques sumamente graves llevados a cabo por Tailandia, que constituyen una considerable amenaza a la paz y estabilidad de la región, le solicito encarecidamente que convoque una sesión urgente del Consejo de Seguridad a fin de detener la agresión de Tailandia. UN وفي ضوء الاعتداءات الخطيرة للغاية التي قامت بها مؤخرا تايلند، التي تهدد بشكل خطير السلام والاستقرار في المنطقة، ألتمس منكم الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن من أجل وقف العدوان التايلندي.
    Concretamente, se anunció la celebración de una reunión preparatoria en el plazo de un mes para que las partes acordaran una agenda y un modo de proceder. UN وعلى وجه التحديد، تمت الدعوة إلى عقد اجتماع تحضيري في غضون شهر واحد كي يتفق الطرفان على جدول أعمال وطريقة عمل.
    Con miras a continuar el proceso de preparación para el período de sesiones sustantivo, tengo la intención de convocar una reunión de la Mesa ampliada de la Comisión, con la participación de los Vicepresidentes, el Relator y los Presidentes de los tres Grupos de Trabajo. UN وابتغاء مواصلة عملية اﻹعداد للدورة المضمونية، أعتزم الدعوة إلى عقد اجتماع للمكتب الموسع للهيئة، بمشاركة نواب الرئيس والمقرر ورؤساء اﻷفرقة العاملة.
    Tengo intención de convocar una reunión de los grupos de expertos en Nueva York a finales de la cuarta semana de agosto. UN وإنني أعتزم الدعوة إلى عقد اجتماع لفريقي الخبراء في نيويورك في نهاية اﻷسبوع الرابع من آب/أغسطس.
    Acogiendo con beneplácito la intención del Representante Especial de convocar una reunión urgente de los distintos procesos en marcha en el Afganistán en un lugar apropiado e instando al Frente Unido y a todos los afganos representados en esos procesos a que acepten su invitación a esa reunión sin demora, de buena fe y sin poner condiciones previas, UN وإذ يرحب باعتزام الممثل الخاص الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمختلف العمليات الأفغانية في مكان مناسب، وإذ يهيب بالجبهة المتحدة وجميع الأفغان الممثلين في تلك العمليات قبول دعوته إلى حضور ذلك الاجتماع دون تأخير وبحسن نية ودون شروط مسبقة،
    La decisión de convocar a una reunión ministerial cada cinco años también fue acogida por muchos como una forma de colocar a los refugiados a un lugar más destacado en el programa internacional y reafirmar el carácter multilateral de la Oficina. UN كما رحب العديد منكم بقرار الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات كأداة لرفع شأن اللاجئين في جدول الأعمال الدولي وإعادة تأكيد الطابع المتعدد الأطراف للمكتب.
    La decisión de convocar a una reunión ministerial cada cinco años también fue acogida por muchos como una forma de colocar a los refugiados a un lugar más destacado en el programa internacional y reafirmar el carácter multilateral de la Oficina. UN كما رحب العديد منكم بقرار الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري كل خمس سنوات كأداة لرفع شأن اللاجئين في جدول الأعمال الدولي وإعادة تأكيد الطابع المتعدد الأطراف للمكتب.
    Saludamos calurosamente la iniciativa del Canadá de convocar a una reunión mundial sobre principios que sirvan de guía en la toma de decisiones sobre la transferencia de las armas pequeñas y las armas ligeras, que se celebrará en Ginebra a mediados de 2007. UN ونرحب كثيرا بمبادرة كندا بالمشاركة في الدعوة إلى عقد اجتماع عالمي في جنيف في منتصف عام 2007 بشأن المبادئ التي توجه القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    De conformidad con lo pedido por la Conferencia Especial, el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ha tomado la iniciativa de convocar un grupo internacional de contacto sobre Sierra Leona, que se reunirá en Londres a principios de noviembre. UN وحسبما دعا إليه المؤتمر الخاص فإن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بادرت إلى الدعوة إلى عقد اجتماع فريق اتصال دولي بشأن سيراليون في لندن، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    Consiguientemente, la CP decidió convocar un Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el artículo 17 inmediatamente antes de su segunda reunión, con el fin de preparar y dirigir las deliberaciones sobre esa cuestión. UN وعلى هذا الأساس، قرر مؤتمر الأطراف الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق عامل مخصص مفتوح العضوية ومعني بالمادة 17 قبل اجتماعه الثاني مباشرة، وذلك من أجل الإعداد لهذه القضية والمضي قُدماً في المداولات المتصلة بها.
    Se convocó una reunión especial de la Junta de Asesoramiento en Materia de Capacitación (TAB) del ACNUR para examinar y aplicar las recomendaciones de la CCAAP. UN ووجهت الدعوة إلى عقد اجتماع خاص للمجلس الاستشاري للتدريب التابع للمفوضية للنظر في توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتنفيذها.
    1. En su 34º período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) pidió a la secretaría que estudiara la posibilidad de organizar una reunión de expertos, con sujeción a la disponibilidad de recursos y conjuntamente con cualquier otra reunión pertinente que tuviera lugar antes del 17º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP). UN 1- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الرابعة والثلاثين، إلى الأمانة النظر في إمكانية الدعوة إلى عقد اجتماع خبراء، رهناً بتوافر الموارد، وذلك بالاقتران مع أي نشاط آخر ذي صلة يُعقد قبل الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    El siguiente paso en los preparativos de la evaluación del medio marino mundial es la convocatoria de un grupo de expertos. UN 28 - وتشكل الدعوة إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء الخطوة المقبلة من الأعمال التحضيرية للتقييم البحري العالمي.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 2 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, tengo el honor de solicitarle que convoque una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad el día de hoy, 18 de diciembre de 2010, para examinar la escalada de la tensión en la península de Corea. UN وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يشرفني أن أطلب منكم الدعوة إلى عقد اجتماع طارئ للمجلس اليوم، 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، للنظر في حالة التوتر المتصاعد في شبة الجزيرة الكورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد