:: Informes: Se utilizan 70 nuevos informes sobre los objetivos de desarrollo y sus mensajes en la promoción y comunicación con diferentes interesados directos. | UN | :: التقارير: 70 تقريرا جديدا عن الأهداف الإنمائية للألفية وما تتضمنه من رسائل في مجال الدعوة والاتصال بمختلف أصحاب المصلحة. |
:: Para campañas de promoción y comunicación relacionadas con el género | UN | :: لحملات الدعوة والاتصال لصالح مراعاة المنظور الجنساني |
En el bienio, ONU-Mujeres realizó amplias iniciativas de promoción y comunicación. | UN | وخلال فترة السنتين اضطلعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بجهود مكثفة في مجال الدعوة والاتصال. |
Se está facilitando asistencia técnica para apoyar a la Dependencia en la investigación, las pesquisas y en la labor de promoción y divulgación. | UN | ويجري تقديم المساعدة التقنية لدعم هذه الوحدة من خلال البحوث والتحقيقات وأنشطة الدعوة والاتصال. |
Una financiación adecuada para las actividades de promoción y comunicaciones resultaba fundamental para la aplicación satisfactoria de la estrategia. | UN | ويعتبر التمويل الكافي ﻷنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية. |
:: Se elabora y se aplica un nuevo marco estratégico integrado, que incluya los principales objetivos estratégicos, el marco de seguimiento y evaluación y un plan de actividades de promoción y comunicación | UN | :: وضع وتنفيذ إطار استراتيجي متكامل جديد، يشمل الأهداف الاستراتيجية الرئيسية وإطار الرصد والتقييم وخطة الدعوة والاتصال |
:: Una estrategia de promoción y comunicación con respecto a la utilización de macrodatos en las estadísticas oficiales. | UN | :: استراتيجية بشأن الدعوة والاتصال فيما يتعلق باستخدام البيانات الضخمة لأغراض الإحصاءات الرسمية |
La Directora Regional acogió favorablemente la recomendación sobre el fortalecimiento de los componentes de promoción y comunicación del programa para Tailandia, añadiendo que un nuevo embajador de la juventud estaba ayudando a promover la participación activa de los | UN | وأعربت المديرة الإقليمية عن ترحيبها بالتوصية الداعية إلى تعزيز عنصري الدعوة والاتصال في برنامج تايلند، وأضافت أن سفيرا جديدا معنيا بالشباب يساعد في كفالة إشراك الشباب مشاركة عملية. |
La Directora Regional acogió favorablemente la recomendación sobre el fortalecimiento de los componentes de promoción y comunicación del programa para Tailandia, añadiendo que un nuevo embajador de la juventud estaba ayudando a promover la participación activa de los jóvenes. | UN | وأعربت المديرة الإقليمية عن ترحيبها بالتوصية الداعية إلى تعزيز عنصري الدعوة والاتصال في برنامج تايلند، وأضافت أن سفيرا جديدا معنيا بالشباب يساعد في كفالة إشراك الشباب مشاركة عملية. |
La ventaja comparativa del UNICEF radicaba en la esfera de la prevención de la transmisión de madre a hijo, y la del FNUAP en la instrucción sobre conocimientos prácticos, especialmente para adolescentes en las escuelas, promoción y comunicación. | UN | وتكمن الميزة النّسبية لليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل وفي العمل مع صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعليم المهارات الحياتية، ولا سيما للمراهقين في المدارس، وعلى الدعوة والاتصال. |
Se está proporcionando financiación para la labor de promoción y comunicación del UNFPA con los medios de información nacionales y regionales, organizaciones de parlamentarios y grupos de interesados intergubernamentales. | UN | ويُقدَّم التمويل لأعمال الدعوة والاتصال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان بالاشتراك مع وسائط الإعلام الوطنية والإقليمية والمنظمات البرلمانية والفئات المعنية الحكومية الدولية. |
Los participantes en esa reunión observaron que había habido progresos en cuanto al aumento de la financiación, la prestación de un apoyo sustancial a la Unión Africana y a la NEPAD, el aumento de las actividades de promoción y comunicación, y de la colaboración y coordinación entre los interesados. | UN | ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة. |
La Fundación pro Naciones Unidas sigue desempeñando un papel integral en la supervisión de los compromisos de la iniciativa y en actividades de promoción y comunicación para apoyar este importante programa de salud mundial. | UN | وتواصل مؤسسة الأمم المتحدة أداء دور أساسي في تشجيع الالتزام بالمبادرة وفي أنشطة الدعوة والاتصال الرامية إلى دعم هذا البرنامج الهام من برامج الصحة العالمية. |
Además, se solicita un monto adicional de 392.800 dólares para sufragar servicios por contrata para la organización de actos externos y consultas regionales, el fortalecimiento de las asociaciones de colaboración con las organizaciones regionales y la elaboración de materiales de promoción y comunicación. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 800 392 دولار للخدمات التعاقدية لتنظيم المناسبات الخارجية والمشاورات الإقليمية، ولتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية، ولإصدار مواد الدعوة والاتصال. |
Se ha rediseñado la estrategia de comunicaciones para lograr un instrumento más general de promoción y divulgación de la labor de las Naciones Unidas en África. | UN | وقد أعيد تصميم استراتيجية الاتصالات لتصبح أداة أكثر شمولا في مجال الدعوة والاتصال فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في أفريقيا. |
Además, intensificará sus actividades de promoción y divulgación a fin de sensibilizar al público acerca de las prioridades para la ejecución del Programa de Acción, lo que constituye un prerrequisito para la incorporación efectiva y la participación de los interesados. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكثف من أنشطة الدعوة والاتصال التي يقوم بها من أجل توعية الجمهور بأولويات تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، التي تمثل شرطا مسبقا لتعميمها بشكل فعال ولإشراك الجهات المعنية. |
La Oficina de Asuntos de Desarme siguió prestando apoyo a la aplicación oportuna de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y las decisiones adoptadas en las conferencias y reuniones de los Estados partes en diversos acuerdos multilaterales de desarme y no proliferación, y fortaleciendo sus actividades de promoción y divulgación. | UN | واصل مكتب شؤون نزع السلاح تقديم الدعم لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع والمقررات المتخذة خلال مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وكذلك تعزيز أنشطة الدعوة والاتصال. |
Una financiación adecuada para las actividades de promoción y comunicaciones resultaba fundamental para la aplicación satisfactoria de la estrategia. | UN | ويعتبر التمويل الكافي لأنشطة الدعوة والاتصال مسألة هامة للتنفيذ الناجح للاستراتيجية. |
64. Las actividades de promoción y comunicaciones también son fundamentales para forjar alianzas. | UN | ٦٤- كما أنَّ لأنشطة الدعوة والاتصال دور رئيسي في إقامة الشراكات. |
La Oficina del Asesor Especial para África también colaboró con la NEPAD en el marco del Mecanismo de Consultas Regionales de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular por lo que se refiere al grupo temático sobre promoción y comunicaciones. | UN | كما تعاون مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار آلية التشاور الإقليمية التابعة لوكالات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمجموعة الدعوة والاتصال. |
iii) La promoción y extensión entre los usuarios de datos y otros interesados; | UN | ' 3` أنشطة الدعوة والاتصال اللازمة لمستعملي البيانات وغيرهم من أصحاب المصلحة؛ |
141. El representante de un grupo regional dijo que la secretaría podía hacer más para mejorar su labor de divulgación y comunicación. | UN | 141 - وقال ممثل إحدى المجموعات الإقليمية إن بإمكان الأمانة أن تبذل المزيد من أجل النهوض بمستوى الدعوة والاتصال. |
El análisis demuestra que la planificación y ejecución del desarrollo era la línea de servicios que tenía la mayor demanda y el mayor gasto, seguida por el desarrollo del liderazgo y la capacidad y, por último, la promoción y la comunicación. | UN | ويظهر التحليل أن خدمات تخطيط وتنفيذ العمل الإنمائي قد تفوقت على غيرها من فئات الخدمات من حيث الطلب والإنفاق، وتلتها خدمات القيادة وتنمية القدرات، وأخيرا خدمات الدعوة والاتصال. |