ويكيبيديا

    "الدفاع الإسرائيلي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Defensa de Israel de
        
    • de Defensa de Israel del
        
    • de Defensa de Israel desde
        
    • de las FDI de
        
    • FDI desde
        
    Israel debe retirar las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona. UN ويجب على إسرائيل أن تسحب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    El objetivo general sigue siendo la retirada completa de las Fuerzas de Defensa de Israel de Al-Gayar septentrional y la zona adyacente al norte de la Línea Azul. UN ويظل الهدف العام هو الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية غجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    Para ello, debe ponerse fin a la ocupación continuada por parte de las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte norte de la localidad de al-Gayar y la zona colindante con el norte de la Línea Azul. UN ولتحقيق هذا الأمر، لا بد لجيش الدفاع الإسرائيلي من إنهاء احتلاله المستمر للجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها الواقعة إلى الشمال من الخط الأزرق.
    La FPNUL continuó sus iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    La FPNUL prosiguió con las iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Ghajar. UN وواصلت القوة بذل جهودها لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Otra víctima recibió un disparo en la pierna efectuado por un soldado de las fuerzas de Defensa de Israel desde una distancia de unos 30 metros. UN وأصيب أحد الضحايا الآخرين بطلق ناري في ساقه أطلقه عليه أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من مسافة تبعد حوالي 30 مترا.
    En el caso de Israel, esto incluye el retiro de los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona septentrional de Al-Gayar y de las zonas adyacentes al norte de la Línea Azul y la plena cesación de las violaciones del espacio aéreo del Líbano. UN ففيما يتعلق بإسرائيل، تشمل الإجراءات انسحاب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني.
    Como he dicho en mis informes anteriores durante los pasados siete años, la FPNUL ha tratado de facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de esa zona. UN وعلى النحو المبين في تقاريري السابقة خلال السنوات السبع الماضية، سعت اليونيفيل إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    GE.06-10221 (S) 150206 160206 Indudablemente, el hito más importante del año pasado, desde que la Comisión pidió al Secretario General, en su resolución 2005/7, que presentase un informe al respecto, ha sido la exitosa evacuación por Israel de colonos y la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de Gaza. UN لا شك في أن أبرز أحداث العام الماضي، منذ أن طلبت اللجنة من المقرر الخاص، في قرارها 2005/7، أن يقدم إليها تقريراً، قد تمثل في نجاح إسرائيل في إجلاء المستوطنين وسحب قوات جيش الدفاع الإسرائيلي من غزة.
    Como señalé en mi último informe, el Gobierno del Líbano había informado al Comandante de la Fuerza de que estaba dispuesto a aceptar la propuesta de la FPNUL para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona, a condición de que el Gobierno de Israel aceptara la propuesta en un plazo de tres meses y de que se fijara una fecha para la eventual retirada israelí. UN وكما أشرتُ في تقريري الأخير، أبلغت الحكومة اللبنانية قائد القوة المؤقتة باستعدادها قبول مقترح القوة الذي يرمي إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، شرط أن توافق حكومة إسرائيل على المقترح في غضون ثلاثة أشهر، وأن يُحدّد موعد للانسحاب الإسرائيلي المفترض.
    En el caso de Israel, esto incluye el retiro de los soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona septentrional de Al-Gayar y de las zonas adyacentes al norte de la Línea Azul y la plena cesación de las violaciones del espacio aéreo del Líbano, que exacerban las tensiones en la zona de operaciones de la FPNUL y pueden provocar un incidente grave. UN فمن جانب إسرائيل، تشمل تلك التدابير سحب جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق والوقف الكامل لانتهاكات المجال الجوي اللبناني، التي تزيد حدة التوترات في منطقة عمليات القوة والتي من شأنها أن تتسبب في حادث خطير.
    Además, Israel todavía no ha respondido la propuesta sobre el establecimiento de mecanismos de seguridad para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona que la FPNUL presentó a las dos partes el 25 de junio de 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد إسرائيل بعد على اقتراح اليونيفيل بشأن الترتيبات الأمنية الهادفة إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، التي قُدمت إلى الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011.
    Para lograr este fin, la FPNUL promoverá el pleno respeto de la Línea Azul en su totalidad, entre otros medios reforzando su demarcación visible y facilitando la retirada completa de las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte septentrional de Al-Gayar y de una zona adyacente al norte de la Línea Azul. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستواصل القوة تعزيز الاحترام الكامل للخط الأزرق بأكمله، بوسائل منها مواصلة وضع علامات مرئية عليه وتيسير الانسحاب الكامل لقوات جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    La FPNUL sigue aguardando que Israel le dé una respuesta respecto de las disposiciones de seguridad para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona, propuestas a ambas partes el 25 de junio de 2011. UN وما زالت اليونيفيل تنتظر رد إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية المقترحة على الطرفين في 25 حزيران/يونيه 2011 لتيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة.
    La FPNUL sigue esperando la respuesta de Israel con respecto a los arreglos de seguridad para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de la zona, propuestos por ambas partes en 2011 y aprobados por las Fuerzas Armadas Libanesas. UN ولا تزال اليونيفيل تنتظر ردا من إسرائيل بشأن الترتيبات الأمنية الرامية إلى تسهيل انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من المنطقة، التي اقتُرحت على الطرفين عام 2011 والتي وافق عليها الجيش اللبناني منذ ذلك الحين.
    Para lograr este propósito, la FPNUL promoverá el pleno respeto de la Línea Azul en su totalidad, entre otros medios reforzando su demarcación visible y facilitando la retirada completa de las Fuerzas de Defensa de Israel de la parte septentrional de Al-Gayar y de una zona adyacente al norte de la Línea Azul. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستواصل القوة تعزيز الاحترام الكامل للخط الأزرق بأكمله، بوسائل منها مواصلة وضع علامات مرئية عليه وتيسير الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال بلدة الغجر ومنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق.
    La FPNUL prosiguió con las iniciativas para facilitar la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Al-Gayar. UN وواصلت القوة جهودها الرامية إلى تيسير انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من شمال قرية الغجر.
    Tras la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel del territorio del Líbano, con la excepción del norte de Al-Gayar, ese mecanismo seguiría constituyendo un foro en el que las partes podrían tratar periódicamente cuestiones operacionales y de seguridad. UN وبعد انسحاب جيش الدفاع الإسرائيلي من الأراضي اللبنانية، باستثناء شمال قرية الغجر، يظل المنتدى يمثل آلية تمكّن الطرفين من مناقشة المسائل التشغيلية والأمنية بصفة منتظمة.
    El objetivo general sigue siendo el retiro completo de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Ghajar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul. UN ولا يزال الهدف العام يتمثل في الانسحاب الكامل لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمال منطقة الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة إلى شمال الخط الأزرق.
    La FPNUL tratará la cuestión del uso de la carretera con las partes, teniendo en cuenta los aspectos de seguridad y el objetivo general de facilitar el retiro completo de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de Ghajar y una zona adyacente al norte de la Línea Azul. UN وستتناول القوة مسألة هذه الطريق مع الطرفين، مع مراعاة الحساسيات الأمنية وتحقيق الهدف الإجمالي الرامي إلى تيسير الانسحاب التام لجيش الدفاع الإسرائيلي من شمالي قرية الغجر والمنطقة المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق.
    El 18 de enero de 2013, un niño de 15 años fue muerto a tiros por soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel desde una torre de observación situada a la entrada del campamento de refugiados de Ayda. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، قتل طفل عمره خمسة عشر عاما أطلق عليه النار جنود جيش الدفاع الإسرائيلي من أعلى برج المراقبة القائم في مدخل مخيم عائدة للاجئين.
    El 16 de diciembre, miles de palestinos salieron a la calle en Kalkiliya para celebrar la retirada de las FDI de la ciudad. UN ٨١ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر، خرج آلاف الفلسطينيين إلى شوارع قلقيلية للاحتفال بانسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من المدينة.
    La Comisión confirmó que no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo actividad militar alguna contra las FDI desde el interior del complejo. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد