El Iraq reafirmó también que las actividades realizadas en la mencionada Sección eran las que se habían comunicado anteriormente a la Comisión, es decir, actividades de investigación y desarrollo biológicos con fines de defensa militar. | UN | وأكد العراق أيضا بأن اﻷنشطة الجارية في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري هي على النحو الذي حددت فيه للجنة من قبل أي هي بحوث وتطوير بيولوجي ﻷغراض الدفاع العسكري. |
También se han celebrado acuerdos para determinar las necesidades de capacitación del personal de defensa militar y civil del proyecto y para elaborar los programas de estudio apropiados. | UN | ووضعت أيضا ترتيبات لتحديد متطلبات التدريب لموظفي الدفاع العسكري والمدني التابعين للمشروع ولوضع مناهج دراسية ملائمة. |
Instamos a otros organismos a que analicen requerimientos concretos en materia de defensa militar y civil. | UN | ونحن نشجع الوكالات اﻷخرى على تحديد الاحتياجات الخاصة من موجودات الدفاع العسكري والمدني. |
i) Las Directrices sobre la Utilización de Recursos militares y de la Defensa Civil para las Operaciones de Socorro en Casos de Desastre; | UN | `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛ |
Sólo se solicitan recursos militares y de la defensa civil cuando se han agotado todos los demás recursos. | UN | ولا تُطلب وسائل الدفاع العسكري والمدني إلا بعد استنفاد جميع الموارد الأخرى. |
Las medidas emprendidas por la Defensoría Militar (DEMIL) dan lugar a dilaciones injustificadas en los procesos judiciales que dificultan la labor de los fiscales y los jueces. | UN | وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة. |
También tienen diferentes necesidades en materia de defensa militar. | UN | كما أن لها احتياجات مختلفة من الدفاع العسكري. |
También coordina simulacros internacionales en que se usan recursos de defensa militar y civil. | UN | كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني. |
Debido a que ciertos países continúan desarrollando programas de defensa contra misiles, aumenta la posibilidad de que los sistemas de defensa militar entren al espacio. | UN | وبينما تواصل بلدان معينة تطوير برامج للدفاع الصاروخي، يتزايد احتمال دخول منظومات الدفاع العسكري الفضاء. |
En ese sentido, también debe mencionarse la elaboración de directrices operacionales que permitan aprovechar las unidades de defensa militar y civil para que brinden asistencia de socorro tras emergencias de gran escala. | UN | وفي هــذا الصــدد ينبغي الاشارة أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية لاستعمال أجهزة الدفاع العسكري والمدني فــي توصيل المساعدة الغوثية عقب حدوث طــوارئ علــى نطــاق واسع. |
Los representantes de la Comisión recibieron una relación cabal de la iniciación, evolución y terminación del programa de investigaciones en la Sección de Investigaciones Biológicas con Fines de defensa militar (BRMD) del Centro de Investigaciones Técnicas de Salman Pak. | UN | وتلقى ممثلو اللجنة عرضا كاملا عن نشأة وتطور وإنهاء برنامج البحوث في قسم البحوث البيولوجية ﻷغراض الدفاع العسكري في مركز البحوث التقنية في سلمان باك. |
Esos mecanismos incluyen el establecimiento del equipo de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre, el proyecto relativo a los elementos de defensa militar y civil, un registro central de la capacidad de gestión de las actividades de socorro en casos de desastre y un Centro de Operaciones de Emergencia. | UN | وتشمل هذه اﻵليات إنشاء فريق لﻷمم المتحدة لتقييم الكوارث والتنسيق، ومشروع موارد الدفاع العسكري والمدني، والسجل المركزي للقدرات على إدارة الكوارث، ومركز عمليات الطوارئ. |
ii) La inclusión en el registro central de una lista de elementos de defensa militar y civil y de una lista de capacidades nacionales para la prestación de asistencia ambiental; | UN | ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛ |
Y la consecuencia de esos actos está a la vista de todos: una doctrina nuclear, una tríada, el desarrollo de armas nucleares, el aumento de los presupuestos de defensa militar. | UN | ونتائج هذه المساعي واضحة للجميع، وهي: مذهب نووي، ومجموعة ثلاثية، وتطوير الأسلحة النووية، وتزايد ميزانيات الدفاع العسكري. |
Mejora de la eficacia y la coordinación de los recursos militares y de la defensa civil en la respuesta a los desastres naturales 107ª | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
En este contexto, en la mayoría de los casos se recurre a recursos militares y de defensa civil para apoyar las iniciativas de socorro en situaciones de emergencia. | UN | وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ. |
Marco de cooperación mundial para mejorar la eficacia de los recursos militares y de defensa civil en operaciones de socorro | UN | إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة |
iii) La utilización de recursos militares y civiles en apoyo de las actividades humanitarias en emergencias complejas; | UN | `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛ |
Las medidas emprendidas por la Defensoría Militar (DEMIL) dan lugar a dilaciones injustificadas en los procesos judiciales que dificultan la labor de los fiscales y los jueces. | UN | وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة. |
i) Publicaciones periódicas: manual para el personal militar y de Defensa civil que trabaja sobre el terreno; manual para el personal militar y de Defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre; | UN | ' 1` المنشورات المتكررة: دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني فيما يتعلق بالإغاثة في حالات الكوارث؛ |
Las Naciones Unidas se fundan en la idea de que la seguridad entraña mucho más que la defensa militar contra las amenazas de un ataque armado. | UN | وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح. |