ويكيبيديا

    "الدفع المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pago provisional
        
    • pago provisionales
        
    • pago temporal
        
    • pagos provisionales
        
    Los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación son documentos importantes porque en ellos consta toda la actividad mensual efectuada por China State en un proyecto determinado. UN وشهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق وثائق هامة لأنها تسجل مبلغ الأشغال التي نفذتها الشركة بشأن كل مشروع شهرياً.
    El Grupo considera adecuado aplicar una deducción semejante al calcular la indemnización pagadera por el certificado de pago provisional Nº 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    El Grupo considera adecuado efectuar una deducción similar al calcular la indemnización que se ha de pagar en relación con el certificado de pago provisional Nº 7. UN ويعتبر الفريق أن من الملائم القيام بعملية خصم مماثلة في احتساب التعويض الواجب دفعه بخصوص شهادة الدفع المؤقتة رقم 7.
    322. El primer componente de la pérdida se refiere a certificados de pago provisionales pendientes. UN 322- ويتعلق الجزء الأول من الخسائر بشهادات الدفع المؤقتة المستحقة الدفع.
    Energoprojekt presentó los siguientes certificados de pago provisionales: UN وقد قدمت Energoprojekt شهادات الدفع المؤقتة التالية:
    Todos los certificados de pago provisionales debían ir acompañados de facturas de los subcontratistas que demostraran los gastos realmente efectuados. UN وكان يُفترض أن ترفق بجميع شهادات الدفع المؤقتة فواتير صادرة عن المتعاقدين من الباطن للتدليل على التكاليف الفعلية المتكبدة.
    Decisión relativa a la prórroga del mecanismo de pago temporal (S/AC.26/ Dec.227 (2004)). UN 13 - مقرر بشأن تمديد العمل بآلية الدفع المؤقتة (S/AC.26/Dec.227 (2004)).
    168. El Grupo ha examinado los certificados de pago provisional y las cartas de confirmación. UN 168- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.
    En consecuencia, la única cantidad pendiente en relación con el " costo total imputable sin honorarios " figura en el certificado de pago provisional Nº 7 y es de 2.759 dinares iraquíes. UN وبناء على ذلك، فإن المبلغ الوحيد غير المدفوع مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " تتضمنه شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 759 2 ديناراً عراقياً.
    489. La Energoprojekt afirma que la reclamación por la cantidad de trabajo pendiente de pago expresada en dinares iraquíes corresponde a la cantidad impaga que figura en el certificado de pago provisional Nº 7, de 28.074 dinares iraquíes. UN 489- تزعم شركة إنرجوبروجكت أن المطالبة بتعويض عن حجم العمل غير المنجز مقوَّماً بالدينار العراقي نابعة من المبلغ غير المدفوع الوارد في شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 وقدره 074 28 ديناراً عراقياً.
    En cuanto al certificado de pago provisional Nº 6, el Grupo estima que, puesto que se aprobó el pago de la parte en dinares iraquíes, no hay razones válidas para no considerar resarcible la porción de las obras expresada en dólares de los EE.UU. UN وفيما يتعلق بشهادة الدفع المؤقتة رقم 6، يرى الفريق أنه نظراً للموافقة على دفع المبلغ المقوَّم بالدينار العراقي، فإنه لا يوجد تفسير معقول لعدم دفع الجزء المقوَّم بدولارات الولايات المتحدة.
    484. Como justificante de su reclamación, la Energoprojekt facilitó una copia del certificado de pago provisional Nº 7 que indica el valor acumulativo y no acumulativo de las obras realizadas. UN 484- وقدمت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، نسخة ن شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 تبين القيمة التراكمية وغير التراكمية للأشغال المنجزة.
    Además, el Grupo opina que si el empleador no aprobó el certificado de pago provisional Nº 7 es porque la comprobación se vio frustrada por los acontecimientos que se produjeron después del 2 de agosto de 1990. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق أن عدم موافقة صاحب العمل على شهادة الدفع المؤقتة رقم 7 يعود إلى أن عملية التصديق قد أحبطتها الأحداث التي جدَّت عقب 2 آب/أغسطس 1990.
    483. El Grupo concluye que la cantidad acumulativa facturada en los siete certificados de pago provisionales como " costos imputables sin honorarios " es de 7.791 dinares iraquíes. UN 483- ويرى الفريق أن مبلغ الفواتير التراكمي لجميع شهادات الدفع المؤقتة السبع بخصوص " التكاليف المحمّلة دون رسوم " هو 791 7 ديناراً عراقياً.
    Este elemento de pérdida es la segunda partida de los certificados de pago provisionales y corresponde al reembolso de los costos que están sujetos al pago de honorarios al contratista. UN وهذا البند من بنود الخسارة هو البند الثاني من كل شهادة من شهادات الدفع المؤقتة ويتصل بسداد التكاليف الخاضعة لدفع رسم المقاول.
    La Energoprojekt confirmó que el empleador había pagado las cantidades facturadas como " costos totales imputables sin honorarios " en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6 por valor de 5.032 dinares iraquíes. UN وقد أكدت شركة إنرجوبروجكت أن مبالغ الفواتير مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6 وقدرها 032 5 ديناراً عراقياً قد دفعها صاحب العمل.
    Los certificados de pago provisionales confirman que las sumas facturadas se han calculado en función de las obras realizadas entre el 28 de agosto y el 20 de septiembre de 1990. UN وتؤكد شهادات الدفع المؤقتة أن مبالغ الفواتير احتسبت للأشغال المنجزة خلال الفترة ما بين 28 آب/أغسطس و20 أيلول/سبتمبر 1990.
    No obstante, el Grupo observa que, al certificar las sumas facturadas en los certificados de pago provisionales Nos. 1 a 6, el empleador dedujo en promedio un 13% de las cantidades facturadas antes de efectuar el pago a la Energoprojekt. UN غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خصم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل القيام بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت.
    4. Decisión relativa a las revisiones del mecanismo de pago temporal (A/AC.26/Dec.253 (2005)). UN 4 - مقرر بشأن تمديد العمل بآلية الدفع المؤقتة (S/AC.26/Dec.253 (2005)).
    Habiendo llegado asimismo a la conclusión de que la aceleración del pago de esta reclamación no alterará de forma significativa el calendario de pagos a los demás reclamantes que están cobrando por conducto del mecanismo de pago temporal, UN وقد استنتج أيضاً أن الدفع المعجل للتعويض لهذه المطالبة لن يغير تغييراً كبيراً في توقيت المدفوعات لأصحاب المطالبات الآخرين الذين تدفع لهم المبالغ عن طريق آلية الدفع المؤقتة الحالية،
    158. El Grupo ha examinado los certificados de pagos provisionales y las cartas de confirmación. UN 158- نظر الفريق في شهادات الدفع المؤقتة وخطابات التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد