ويكيبيديا

    "الدفع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pagar al
        
    • pago en
        
    • pago de
        
    • pagar en
        
    • de pago
        
    • pago al
        
    • pagos en
        
    • pagar del
        
    • pago para
        
    • abonando al
        
    • pagaderas al
        
    • el pago
        
    • pagarán en
        
    Efectivo disponible y obligaciones por pagar al 30 de junio de 1998 UN النقدية المتاحة مقابل الالتزامات المستحقة الدفع في
    Efectivo disponible y obligaciones por pagar al 30 de junio de 2001 UN النقدية المتاحة مقابل الالتزامات المستحقة الدفع في 30 حزيران/يونيه 2001
    59A Obligación de pago en la fecha fijada o que pueda determinarse con arreglo al contrato o a la Convención UN ٩٥ ألف استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع الى العقد أو الاتفاقية
    Estos bancos constituyen el núcleo mismo de todo sistema financiero: proporcionan la parte mayor de los medios de pago de una economía monetizada y se encargan del sistema de pagos. UN المصارف التجارية والوظيفة المالية الثنائية المصارف التجارية هي جوهر كل نظام مالي. فهي تقدم الجزء اﻷكبر من وسائل الدفع في الاقتصاد النقدي وتدير نظام المدفوعات.
    Además, la sostenibilidad de la deuda está relacionada con la capacidad de un país de pagar en el contexto del proceso encaminado a convertirse en un asociado activo en los mercados mundiales de capital. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استدامة الديون تتعلق بقدرة البلد على الدفع في سياق أن يصبح شريكا نشطا في أسواق رأس المال العالمية.
    La Asamblea reconoció que la actual metodología podía mejorarse teniendo presente el principio de la capacidad de pago. UN وسلمت الجمعية العامة بإمكانية تحسين المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الحسبان.
    A ese respecto, el orador señala que Kenya ha pagado recientemente todas sus contribuciones pendientes de pago al presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن كينيا قامت منذ عهد قريب بتسديد اﻷنصبة المقررة عليها والمستحقة الدفع في الميزانية العادية.
    Estas previsiones se basan en el supuesto de que las empresas puedan satisfacer los pagos en la presente coyuntura y estén dispuestas a hacerlo. UN ويفترض هذا السيناريو أن الشركات ستكون قادرة على الدفع في هذه المرحلة ومستعدة لذلك.
    La Entidad agrupó los saldos de varias cuentas por pagar del libro mayor por valor de 723.691 dólares con los saldos de varias cuentas por cobrar por valor de 717.400 dólares. UN وضمّت الهيئة عددا من أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ العام بقيمة 691 723 دولارا إلى أرصدة حسابات مختلفة مستحقة القبض بقيمة 400 717 دولار.
    Obligaciones devengadas A continuación figuran los saldos de las cuentas por pagar al 31 de diciembre de 2013. UN ١٣٩ - ترد في الجدول أدناه أرصدة الحسابات المستحقة الدفع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    pagar al de 1993a UN الاشتراكـات المستحقة الدفع في ١ كانــون الثانــي/ يناير ١٩٩٣
    Cuadro 3 Efectivo disponible y obligaciones por pagar al 30 de junio de 1997 UN الجدول ٣ - النقدية المتاحة مقابل الالتزامات المستحقة الدفع في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    59A Obligación de pago en la fecha fijada o que pueda determinarse con arreglo al contrato o a la Convención UN استحقاق الدفع في الميعاد المحدد في العقد أو الاتفاقية أو الذي يمكن تحديده بالرجوع إلى العقد أو الاتفاقية
    En este último caso, el sistema de impresión de cheques generaría también un cheque para registrar el pago en el sistema del SIIG. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، سيظل نظام طباعة الشيكات يصدر أيضا شيكا لتسجيل الدفع في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    La PIC facilitó prueba documental del pago en forma de recibos de la caja chica. UN وقدمت الشركة أدلة مستندية على الدفع في شكل إيصالات بمصروفات نثرية.
    La aprobación de las facturas por Techcorp era un requisito para su pago de acuerdo con la correspondiente línea de crédito. UN ذلك أن موافقة الهيئة التقنية على الفواتير كان شرطاً من شروط الدفع في إطار التسهيل الائتماني المناسب.
    El pago de las facturas mensuales debía efectuarse dentro de los 15 días de la aprobación por el ingeniero. UN وكانت الفواتير الشهرية مستحقة الدفع في غضون 15 يوماً بعد موافقة المهندس عليها.
    Dado que en la carta en la que se le informaba de sus pagos atrasados se le había dado a elegir si pagar en las cuentas de la Organización en Nueva York o Ginebra, Cuba intentó hacerlo a través de la cuenta de la Organización en Nueva York, pero su transferencia fue rechazada. UN فحيث أن الرسالة التي أخطرتها بمتأخراتها خيرتها بين الدفع في حسابات المنظمة في جنيف أو نيويورك، وحاولت كوبا أن تدفع في حساب المنظمة في نيويورك لكن التحويل رفض.
    La Junta observó que no se hacía un examen de los análisis de la antigüedad de las cuentas por pagar en la oficina de la República Árabe Siria. UN وأشار المجلس إلى وجود نقص في مراجعة التحليل الزمني للمبالغ المستحقة الدفع في المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية.
    La Asamblea reconoció que la actual metodología podía mejorarse teniendo presente el principio de la capacidad de pago. UN وسلمت الجمعية العامة بإمكانية تحسين المنهجية الحالية، مع أخذ مبدأ القدرة على الدفع في الحسبان.
    Las cuotas pendientes de pago al presupuesto ordinario del bienio actual ascienden a casi 803 millones de dólares. UN ١٣ - وذكر أن اﻷنصبة المستحقة الدفع في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية تبلغ نحو ٨٠٣ من ملايين الدولارات.
    Auditoría del proceso de pagos en la MINURCAT. UN مراجعة عملية الدفع في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Se ha concluido la primera conciliación entre las cuentas por pagar del sistema Atlas y los libros de las cuentas de anticipos en efectivo y los estados de cuentas de los bancos sobre el terreno, y se han hecho los ajustes correspondientes. UN وأُنجزت أول تسوية بين حسابات الدفع في نظام أطلس ودفاتر نقدية السُلف الميدانية والبيانات المصرفية وأُدخلت التعديلات الناجمة هذه التسوية.
    Regla de pago para procedimientos paralelos 53 UN قاعدة الدفع في اطار الاجراءات المتزامنة
    La Asamblea decidió también que, con efecto a partir del 1º de enero de 1991 e independientemente de cualquier disposición en sentido contrario, el monto anual de todas las pensiones que se estuvieran abonando al 31 de diciembre de 1990, incluidas las pensiones de los miembros de la Corte que se jubilasen en esa fecha o antes de ella, aumentaría en un 22%. UN وقررت الجمعيـة العامـة أيضـا أن تـزاد بنسبـة ٢٢ في المائة، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ وبغض النظر عن أي حكم مخالف، القيمة السنوية لجميع المعاشات التقاعدية المستحقة الدفع في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، بما في ذلك المعاشات التقاعدية ﻷي عضو في المحكمة تقاعد في ذلك التاريخ أو قبله.
    Contribuciones pagaderas al 30 de septiembre de 1996 UN الاشـتراكات المستحقة الدفع في ٣٠ أيــلول/سبتمبر ١٩٩٦
    En consecuencia, el pago debía efectuarse en el domicilio social del vendedor en Zurich. UN وعليه يجب أن يتم الدفع في مكان عمل البائع في زيوريخ .
    " El Secretario General fijará la cuantía y las condiciones de las dietas por misión que se pagarán en cada asignación de esta clase ... UN " يحدد اﻷمين العام معدلات وشروط بدل الاقامة الخاص بالبعثة الواجب الدفع في كل حالة من حالات هذه الانتدابات ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد