ويكيبيديا

    "الدفع قدما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • impulsar
        
    • hacer avanzar
        
    • la promoción
        
    • el fomento
        
    • promoción de
        
    • promover la
        
    • avance
        
    • de promover
        
    • llevar adelante
        
    • fomento de
        
    • promoviendo
        
    • avanzar en
        
    • de fomentar
        
    Esta situación disminuye la capacidad del sistema para impulsar las distintas dimensiones del programa de desarrollo de una manera global y que permita que se refuercen mutuamente. UN وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل.
    1. impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel internacional UN 1 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والنهوض بها
    Además de hacer avanzar el proceso de paz mediante el diálogo político bilateral, también es necesario crear relaciones de confianza mutua mediante conversaciones bilaterales sobre cuestiones de preocupación común para los pueblos de la región. UN وباﻹضافة إلى الدفع قدما بعملية السلام من خلال الحوار السياسي الثنائي، من الضروري أيضا إقامة علاقات ثقة متبادلة عن طريق المحادثات المتعددة اﻷطراف حول المسائل موضع الاهتمام المشترك لشعوب المنطقة.
    La Asamblea desempeña una función esencial en la promoción del programa normativo mundial y en el fomento de su aplicación. UN وتضطلع الجمعية بدور مهم في الدفع قدما بجدول أعمال السياسات العالمية وتعزيز تنفيذه.
    Los sectores de la educación y la economía también disponían de instrumentos normativos para promover la incorporación de la perspectiva de género. UN وشهد قطاعا التعليم والاقتصاد أيضا صدور صكوك تهدف إلى الدفع قدما بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La UNAMI ha prestado apoyo y asesoramiento constantes al Gobierno en muchos temas, entre ellos, el avance del diálogo global y la reconciliación nacional. UN وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية.
    2. impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel nacional UN 2 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها على الصعيد الوطني
    Es importante que las medidas sean aplicadas por todos los interesados a fin de impulsar el desarrollo en el continente. UN ومن الأهمية بمكان أن يتم تنفيذ نقاط العمل من جانب جميع أصحاب المصلحة من أجل الدفع قدما بتنمية القارة.
    Esperamos con interés una propuesta pormenorizada por parte del actual Presidente de la Asamblea en las próximas semanas para impulsar las negociaciones. UN ونحن نتطلع إلى مقترحات تفصيلية من الرئيس الحالي للجمعية العامة في الأسابيع المقبلة على أساس الدفع قدما بالمفاوضات.
    Parecía que los movimientos armados estaban más centrados en sus jerarquías internas que en hacer avanzar el proceso de paz. UN وبدت الحركات المسلحة أكثر تركيزا على هرمياتها الداخلية منها على الدفع قدما بعملية السلام.
    En este período de sesiones Egipto trabajará para hacer avanzar los elementos de su visión de la situación internacional y regional, los cuales acabo de explicar. UN ومصر ستعمل خلال هذه الدورة على الدفع قدما بما شرحته من مكونات نظرتنا إلى الأوضاع الدولية والإقليمية.
    La República de Corea hará todo lo que esté de su parte para hacer avanzar el proceso estancado en la Conferencia de Desarme. UN وستضطلع جمهورية كوريا بدورها الواجب في الدفع قدما بالعملية المتوقفة في مؤتمر نزع السلاح.
    El Japón acoge con beneplácito la Declaración sobre el fomento de la paz, la prosperidad y las relaciones entre el norte y el sur de Corea, que se firmó en la cumbre intercoreana. UN وترحب اليابان بالإعلان المشترك الذي اعتمد في اجتماع القمة بشأن الدفع قدما بالعلاقات بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية والسلام والرخاء، الذي تم توقيعه في اجتماع القمة بين الكوريتين.
    Asimismo, nombrarán a coordinadores para la igualdad de oportunidades con miras a promover la igualdad de género a nivel local. UN وفضلا عن ذلك، ستقوم هذه الوحدات بتعيين منسقين معنيين بتكافؤ الفرص لكي يتسنى الدفع قدما بالمساواة بين الجنسين على المستوى المحلي.
    En ese contexto, los sindicatos y las asociaciones de empresarios deberían tener la posibilidad de expresar públicamente sus preocupaciones y participar en las negociaciones sobre políticas laborales, como contribución al avance del programa de trabajo decente. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تتمكن النقابات العمالية ورابطات أرباب العمل من التعبير عن شواغلها، والمشاركة في التفاوض حول تنفيذ سياسات العمل، وبالتالي الإسهام في الدفع قدما بخطة توفير العمل اللائق.
    Segundo, lejos de promover el programa de desarme nuclear, probablemente lo demore. UN ثانيا، إنه أبعد ما يكون عن الدفع قدما بجدول أعمال نزع السلاح النووي، بل إنه على اﻷرجح سيعمل على تأخيره.
    Nuestros esfuerzos en la Asamblea General deben estar orientados a llevar adelante los objetivos de la seguridad, la prosperidad y la paz que son aspectos centrales de los propósitos de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تستهدف جهودنا في الجمعية العامة الدفع قدما بأهداف اﻷمن والرخاء والسلام التي هي في محور مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, Las medidas de fomento de la confianza pueden ser muy útiles para promover el programa de desarme y no proliferación. UN وبالتالي، فإن تدابير بناء الثقة يمكنها أن تسهم إسهاما كبيرا في الدفع قدما ببرنامج عمل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En 2012, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se centrará en el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales y su función en la erradicación de la pobreza y el hambre, el desarrollo y los retos actuales, como tema prioritario, y cabe esperar que siga promoviendo la agenda política mundial sobre este asunto. UN وفي عام 2012، ستركز لجنة وضع المرأة على تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع، وعلى التنمية والتحديات الراهنة باعتبارها الموضوع الذي يحظى بالأولوية لديها، ويتوقع أن تواصل الدفع قدما بجدول أعمال السياسة العامة العالمية حول هذا الموضوع.
    Este enfoque ha debilitado el desarrollo de mecanismos de cooperación, que son los que en definitiva pueden dar resultados y avanzar en el cumplimiento de los derechos humanos en el mundo entero. UN وهذا النوع من التركيز قد أعاق تطوير آليات التعاون القادرة على أن تكون فعالة في الدفع قدما صوب تعزيز وتفعيل حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    Debe hacerse hincapié en la importancia de fomentar y apoyar los esfuerzos de cooperación subregional y regional en favor de los países menos adelantados. UN وينبغي التأكيد على أهمية الدفع قدما بجهود التعاون على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي ودعمها لما فيه مصلحة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد