ويكيبيديا

    "الدفيئة في البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • efecto invernadero en los países
        
    • efecto invernadero de los países
        
    • termoactivos en los países
        
    • GEI en los países
        
    En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. UN وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    En particular el MDL abre nuevas vías para la financiación de la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo. UN وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Cada una de las empresas que emiten gases de efecto invernadero en los países del anexo I dispone de una cuota de emisión máxima. UN فلكل شركة تتسبب في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المدرجة في المرفق الأول حصة في الحد الأقصى للانبعاثات.
    La Conferencia adoptó nuevas medidas para mejorar las comunicaciones nacionales de los inventarios de gases de efecto invernadero de los países industrializados y las directrices para el examen técnico de dichas comunicaciones. UN وقد اتخذ المؤتمر قرارات إضافية لتحسين الإبلاغ عن القوائم الإحصائية الوطنية لغازات الدفيئة في البلدان الصناعية، والمبادئ التوجيهية للاستعراض التقني لهذه التقارير.
    El problema del cambio climático no podrá resolverse sin la cooperación de la comunidad internacional en su conjunto y la conferencia de Kioto debe servir para determinar procedimientos y fijar fechas límite respecto de la reducción y la eliminación de las emisiones de gases termoactivos en los países en desarrollo. UN ولن يكون من الممكن إيجاد حل لمسألة تغير المناخ إلا من خلال تعاون المجتمع الدولي بأكمله وينبغي أن يوفر مؤتمر كيوتو الفرصة لتحديد اﻹجراءات والمواعيد النهائية للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والتخلص منها.
    Se disponía de tecnologías o podían desarrollarse y aplicarse tecnologías para disminuir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países desarrollados, para los que se habían convenido objetivos en el Protocolo de Kyoto. UN فالتكنولوجيات متاحة أو يمكن تطويرها وتنفيذها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المتقدمة التي اتفق على أهداف لها في بروتوكول كيوتو.
    De esto se deduce que no debe restringirse el potencial para utilizar fuentes de energía renovables para la instalación de industrias que funcionan con energía de alta intensidad, aun cuando ello produzca un aumento en las emisiones de gases de efecto invernadero en los países que disponen de esos recursos energéticos. UN ويستتبع هذا أن إمكانات استخدام موارد الطاقة المتجددة في الصناعات كثيفة استخدام الطاقة يجب ألا تقيد، حتى ولو أدى ذلك إلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان التي تتوافر بها موارد هذه الطاقة.
    Al establecer los compromisos jurídicamente vinculantes sobre la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países industrializados, el Protocolo se refiere a las actividades en el uso de la tierra, especialmente la silvicultura, que pueden contribuir a cumplir dichos compromisos. UN فهذا البروتوكول يشير، عند وضع الالتزامات الملزمة قانونا بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان الصناعية، إلى أنشطة استخدام الأراضي، ولا سيما الحراجة، التي قد تساعد في تنفيذ هذه الالتزامات.
    Las emisiones anuales de gases de efecto invernadero en los países desarrollados habían descendido a niveles inferiores a los de 1990, y la intensidad de las emisiones de las economías había disminuido en el plano mundial. UN فقد انخفض المستوى السنوي لانبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو إلى ما دون مستواها في عام 1990، وهبطت كثافة الانبعاثات في الاقتصادات على الصعيد العالمي.
    Esa respuesta exigirá reducciones drásticas de las emisiones de gases de efecto invernadero en los países desarrollados, pero exigirá también mucho más. UN وسوف تتطلب مثل هذه الاستجابة تخفيضا هائلا في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو، بل وستتطلب ما هو أكثر من ذلك.
    Según la información facilitada por los países industrializados, resumida por la secretaría en su informe de recopilación y síntesis, las emisiones agregadas de gases de efecto invernadero en los países industrializados en 2000 fueron inferiores a los niveles de 1990, sobre todo porque disminuyeron las emisiones generadas en los países con economías en transición. UN وأفادت المعلومات التي قدمتها البلدان الأعضاء، ولخصتها الأمانة في تقريرها التجميعي والتحليلي، أن إجمالي انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان الصناعية في عام 2000 كانت أقل من مستويات عام 1990، وهذا يعزى بدرجة كبيرة إلى انخفاض الانبعاثات الآتية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    :: Aumentar la financiación con créditos de CO2 mediante opciones estratégicas que contribuyan a modificar la forma de mitigar los gases de efecto invernadero en los países en desarrollo y de integrarla en los planes de desarrollo y las nuevas pautas de inversión. UN :: زيادة مستوى تقديم التمويل المتعلق بالحد من انبعاثات الكربون من خلال اختيارات استراتيجية من شأنها المساعدة على حفز إحداث تغيير في طريقة التوصل إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية ودمجه في الخطط الإنمائية وأنماط الاستثمار المتغيرة.
    Aumentar la financiación con créditos de CO2 mediante opciones estratégicas que contribuyan a cambiar la forma de lograr la mitigación de los gases de efecto invernadero en los países en desarrollo y de integrarla en los planes de desarrollo y las nuevas pautas de inversión UN زيادة التمويل المخصص لشراء حصص إطلاق الكربون باعتماد خيارات استراتيجية تساعد على إحداث تغيير في الطريقة التي يتم فيها التخفيف من آثار غازات الدفيئة في البلدان النامية وإدماجه في الخطط الإنمائية وتغيير أنماط الاستثمار
    Los servicios de apoyo al primer enfoque incluyen el establecimiento de proyectos viables para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países en desarrollo y las economías en transición, que aporten ventajas para el desarrollo sostenible a nivel nacional, además de contribuir a los esfuerzos mundiales por mitigar el cambio climático. UN وتشمل خدمات الدعم الخاصة بالنهج الأول استحداث مشاريع قابلة للنجاح للحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتوفير فوائد إنمائية مستدامة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المساهمة في الجهود البيئية العالمية الرامية إلى الحد من تغيّر المناخ.
    El subprograma apoyará el desarrollo de proyectos de autofinanciación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países de economía en transición con miras a presentarlos a los fondos de inversión de los sectores público y privado asociados con su programa de trabajo. UN وسيدعم البرنامج الفرعي وضع مشاريع قائمة على التمويل الذاتي لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض عرضها على الصناديق الاستثمارية للقطاعين العام والخاص ذات الصلة ببرنامج عمله.
    El subprograma apoyará la formulación de proyectos de autofinanciación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países de economía en transición con miras a presentarlos a los fondos de inversión de los sectores público y privado asociados con su programa de trabajo. UN وسيدعم البرنامج الفرعي وضع مشاريع قائمة على التمويل الذاتي لتخفيض انبعاث غاز الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض عرضها على الصناديق الاستثمارية للقطاعين العام والخاص ذات الصلة ببرنامج عمله.
    El subprograma apoyará la formulación de proyectos de autofinanciación para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero en los países de economía en transición con miras a presentarlos a los fondos de inversión de los sectores público y privado asociados con su programa de trabajo. UN وسيدعم البرنامج الفرعي وضع مشاريع قائمة على التمويل الذاتي لتخفيض انبعاث غاز الدفيئة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض عرضها على الصناديق الاستثمارية للقطاعين العام والخاص ذات الصلة ببرنامج عمله.
    Las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático acordaron negociar un protocolo u otro instrumento jurídico para limitar las emisiones de gases de efecto invernadero en los países industrializados (anexo I, Partes) después del año 2000. UN فقد وافق اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ على التفاوض بشأن بروتوكول، أو غيره من أشكال الاتفاقات القانونية، للحد من منفوثات غازات الدفيئة في البلدان الصناعية )المرفق اﻷول - اﻷطراف( بعد سنة ٢٠٠٠.
    Este Protocolo, que entró en vigor en febrero de 2005, representa sólo el primer paso para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero de los países industrializados. UN وهذا البروتوكول الذي بدأ سريانه في شباط/فبراير 2005 ليس إلا خطوة أولية في اتجاه الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان الصناعية.
    También podrían canalizarse en los proyectos de reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero de los países en desarrollo, lo que contribuiría al objetivo final de la Convención (República de Corea). UN كما يمكن توجيه هذه العوائد نحو مشاريع خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية، مما يمكن أن يساهم في تحقيق الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. (جمهورية كوريا)
    Se debería trabajar no sólo en la fabricación de automóviles sino también de sistemas de pila de combustible para vehículos de dos y tres ruedas, así como camiones y autobuses, ya que éstos son importantes fuentes de contaminación y de gases termoactivos en los países en desarrollo. UN وينبغي ألا يقتصر العمل على السيارات وإنما أن يشمل أيضا نظم الخلايا الوقودية الخاصة بالمركبات ذات العجلتين والثلاث عجلات وبالشاحنات والحافلات على اعتبار أنها مصادر هامة للتلوث وغازات الدفيئة في البلدان النامية.
    d) Mecanismos del mercado del carbono para inducir a los países desarrollados a financiar la totalidad de los gastos adicionales, incluidos los costos de las actividades de apoyo, la aplicación y el despliegue de tecnología necesarios para el desarrollo de las actividades de mitigación de los GEI en los países en desarrollo (Argentina, MISC.1). UN (د) آليات سوق الكربون التي تدفع البلدان المتقدمة إلى تمويل جميع التكاليف الإضافية، بما في ذلك تكاليف أنشطة التمكين، وتطبيق التكنولوجيا ونشرها مما يلزم لتنفيذ أنشطة تخفيف انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية (الأرجنتين، Misc.1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد