Las tareas en colaboración de las alianzas han rendido fruto en todos los casos, como la guía práctica de la Microfinanciación y los estudios de casos de instituciones de microfinanciación. | UN | وأوجد كل تحالف منتجات مشتركة مثل الدليل العملي للتمويل الصغير ودراسات حالة لمؤسسات التمويل الصغير. |
guía práctica para elaborar índices de precios al consumidor | UN | الدليل العملي لوضع مؤشرات أسعار الاستهلاك |
Tal vez sería más sencillo señalar a la atención la Guía de prácticas o recomendar que los Estados la tomen en consideración cuando proceda. | UN | قد يكون من الأفضل القيام ببساطة باسترعاء الانتباه إلى الدليل العملي أو التوصية بأن تأخذه الدول في الحسبان عند الاقتضاء. |
Guía de prácticas de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza | UN | الدليل العملي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود |
manual práctico sobre precios de transferencia para los países en desarrollo | UN | الدليل العملي لتسعير التحويل للبلدان النامية |
Deliberaciones sobre las cuestiones sustantivas relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: manual práctico para países en desarrollo sobre fijación de precios de transferencia | UN | مناقشـــة المسائل الفنية المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تسعير التحويل: الدليل العملي للبلدان النامية |
guía práctica relativa a la cooperación internacional para combatir los delitos relacionados con la identidad, de próxima publicación | UN | الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية |
guía práctica para el establecimiento de índices de precios al consumidor | UN | الدليل العملي لوضع مؤشرات أسعار الاستهلاك |
:: La elaboración de la guía práctica de prevención de la transmisión del VIH/SIDA de la madre al niño en 2004; | UN | :: وضع الدليل العملي للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل في عام 2004؛ |
Su delegación está de acuerdo con la Comisión en que una guía práctica ha de brindar asistencia a los profesionales en la tarea de identificar esas normas en la práctica. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية. |
Se propone examinar el proyecto de guía práctica antes de su finalización. | UN | وتبدي رغبتها في النظر في مشروع الدليل العملي قبل وضع صيغته النهائية. |
En cuanto al párrafo 2, propone que se deje claro que se solicita a los gobiernos que transmitan la Guía de prácticas a las partes interesadas. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2، اقترح أن يكون جليّاً أن من المطلوب إلى الحكومات إحالة الدليل العملي إلى الأطراف المهتمة. |
Observando además que para la preparación de la Guía de prácticas se celebraron deliberaciones y consultas con gobiernos, jueces y otros profesionales del ámbito de la insolvencia transfronteriza, | UN | وإذ تلاحظ أنه أجريت في إطار إعداد الدليل العملي مداولات ومشاورات مع الحكومات والقضاة وغيرهم من المهنيين العاملين في ميدان الإعسار عبر الحدود، |
La Guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, aprobada recientemente, será útil como base para desarrollar las legislaciones nacionales pertinentes. | UN | وأضاف أن الدليل العملي الذي اعتُمد مؤخرا بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود سيكون مفيدا كأساس لوضع قوانين وطنية ذات صلة. |
Además, la Guía de prácticas sobre cooperación en la insolvencia transfronteriza, recientemente aprobada, será un instrumento muy útil para profesionales, jueces y otros interesados en procedimientos de insolvencia. | UN | إضافة إلى ذلك، سيكون الدليل العملي بشأن التعاون في إجراءات الإعسار عبر الحدود الذي اعتُمد مؤخرا أداة مفيدة للغاية للممارسين والقضاة وغيرهم من الجهات المعنية بإجراءات الإعسار. |
Apoya la propuesta de cambiar el título por " Guía de prácticas " . | UN | وأيد الاقتراح الداعي إلى تغيير العنوان إلى " الدليل العملي " . |
Al comienzo del capítulo sobre el marco de negocios del manual práctico se podría describir más claramente ese enfoque. | UN | ويصف مطلع الفصل الخاص بإطار قطاع الأعمال من الدليل العملي ذلك النهج بمزيد من الوضوح. |
El manual práctico podía tratar esas cuestiones con más detalle. | UN | وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة. |
Su labor está en la etapa final y existe una gran necesidad de realizar reuniones presenciales a fin de examinar proyectos de capítulos del manual práctico sobre precios de transferencia. | UN | فقد بلغ عملها مرحلته النهائية ولها حاجة ملحة إلى إجراء مقابلات مباشرة لمناقشة مشاريع فصول الدليل العملي لتسعير التحويل. |
Sin embargo, las pruebas empíricas permiten inferir que esta combinación de control y órdenes con instrumentos de persuasión no siempre basta para hacer frente a los problemas. | UN | ومع هذا، فإن الدليل العملي يشير الى أن هذه المجموعة من مجموعات القيادة والسيطرة التي تتضمن وسائل من وسائل الاقناع ليست كافية دائما لتناول المشاكل ذات الصلة. |
2. Toma nota con satisfacción de la publicación del manual operacional contra el secuestro que se preparó de conformidad con lo dispuesto en su resolución 59/154, y expresa su reconocimiento al grupo intergubernamental de expertos encargado de la preparación del manual; | UN | 2 - تلاحظ بارتياح نشر الدليل العملي لمكافحة الاختطاف الذي أُعدّ عملا بقرارها 59/154 وتعرب عن تقديرها لفريق الخبراء الحكومي الدولي الذي عهدت إليه مهمة إعداد هذا الدليل؛ |
el Manual contiene directrices sobre género y lo complementa un manual para instructores. | UN | ويشتمل الدليل العملي على مبادئ توجيهية جنسانية إلى جانب دليل عملي للمدربين. |
" Environmental Operational Guide " for Post (UPU, 1999) | UN | :: " الدليل العملي البيئي " للبريد (الاتحاد البريدي العالمي، 1999) |
Proyecto Mundial del Mercurio (2006): manual for Training Artisanal and SmallScale Gold Miners, ONUDI, Viena (Austria), www.cetem.gov.br/gmp/Documents/total_training_manual.pdf; | UN | (أ) مشروع الزئبق العالمي " GMP " (2006): الدليل العملي لتدريب العاملين في تعدين الذهب الحرفيّ والصغير النطاق، اليونيدو، فيينا، النمسا www.cetem.gov.br/gmp/Documentos/total_training_manual.pdf؛ |