Los niveles mínimos de protección social son: | UN | وتتسم الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية بأنها: |
El presente informe se centra en la realización del derecho a la protección social mediante la adopción de niveles mínimos de protección social por todos los Estados. | UN | يركز هذا التقرير على إعمال الحق في الحماية الاجتماعية من خلال اعتماد جميع الدول للحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
La Sra. Ortiz pidió revertir esta situación de manera inmediata, aplicando la recomendación de la OIT sobre los niveles mínimos de protección social. | UN | ودعت السيدة أورتيس إلى عكس اتجاه هذا المسار على الفور بتنفيذ توصية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
El resultado de la labor, cuya forma corresponde decidir a la Asamblea General, contribuirá a brindar mayor certeza en los procesos de expulsión y al respeto de reglas mínimas de protección. | UN | ومن شأن نتائج الأعمال، التي من المقرر أن تبت فيها الجمعية العامة، أن توفر مزيداً من اليقين فيما يتعلق بإجراءات الطرد وتضمن مراعاة المعايير الدنيا للحماية. |
- Inclusión de la protección en la elaboración de planes de contingencia para asegurarse de que se cumplen unas normas mínimas de protección. Protección suficiente de los refugiados en las situaciones de afluencia masiva. | UN | • تقديم مساهمات تتعلق بالحماية عند إعداد خطط الطوارئ لضمان استيفاء • الحماية الكافية للاجئين في حالات تدفقهم الجماعي. المعايير الدنيا للحماية. |
La cooperación Sur-Sur en esta esfera representa un buen augurio para el futuro de la Iniciativa sobre un Nivel mínimo de protección Social. | UN | وهكذا، فإن التعاون بين بلدان الجنوب في هذا المجال يبشر بالخير لمستقبل مبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Un informe reciente del Grupo de Desarrollo de las Naciones Unidas sobre el nivel mínimo de protección social reconoció explícitamente esas diferencias y trató de restar importancia a sus consecuencias. | UN | وقد اعترف تقرير أصدرته مؤخرا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية صراحة بوجود هذه الاختلافات، وسعى إلى التقليل من أهمية العواقب المترتبة عليها. |
:: Todos los Estados establezcan pisos de protección social de conformidad con la Recomendación núm. 202 de la OIT. Notas | UN | :: ينبغي لجميع الدول أن تطبق الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، وفقا لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202. |
En la agenda para el desarrollo después de 2015 debe incluirse un objetivo sobre los niveles mínimos de protección social para todos. | UN | ينبغي النص باستفاضة على هدف يتعلق بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Los niveles mínimos de protección social son esenciales para evitar la marginación de las mujeres de edad en la sociedad y garantizar sus derechos. | UN | فالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية أمر ضروري لمنع تهميش النساء المسنات في المجتمع وضمان حقوقهن. |
La Oficina está promoviendo una asociación más amplia con las ONG con el fin de garantizar niveles mínimos de protección y asistencia y velar por la utilización eficaz de los recursos destinados a todos los refugiados. | UN | وتعكف المفوضية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية لضمان الوفاء بالمعايير الدنيا للحماية والمساعدة، والاستخدام الفعال للموارد من أجل اللاجئين على مستوى العالم. |
La Oficina está promoviendo una asociación más amplia con las ONG con el fin de garantizar niveles mínimos de protección y asistencia y velar por la utilización eficaz de los recursos destinados a todos los refugiados. | UN | وتعكف المفوضية على تعزيز الشراكة مع المنظمات غير الحكومية لضمان الوفاء بالمعايير الدنيا للحماية والمساعدة، والاستخدام الفعال للموارد من أجل اللاجئين على مستوى العالم. |
:: Establecer y afianzar niveles mínimos de protección social, para proteger en particular a los grupos más vulnerables y más pobres, utilizando los respectivos márgenes de acción fiscal de los países. | UN | :: بناء الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتعزيزها، وخاصة لحماية الفئات الأكثر ضعفا وفقرا، وذلك باستخدام الحيز المالي للبلدان المعنية. |
La cooperación internacional para el desarrollo puede contribuir de forma significativa a las iniciativas nacionales encaminadas a promover la capacidad productiva, el trabajo decente y niveles mínimos de protección social. | UN | وبإمكان التعاون الإنمائي الدولي أن يقدم مساهمة مهمة في الجهود الوطنية المبذولة لتعزيز القدرات الإنتاجية والعمل اللائق والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية. |
Se puso de relieve el vínculo entre la cobertura sanitaria universal y los mecanismos de protección social, incluidos niveles mínimos de protección social determinados a nivel nacional. | UN | وجرى التشديد على الصلة بين التغطية الصحية للجميع وآليات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية المقررة على الصعيد الوطني. |
Tales medidas mínimas de protección social son conjuntos definidos por cada país de garantías de la seguridad social básica, que aseguran la protección para prevenir o mitigar la pobreza, la vulnerabilidad y la exclusión social. | UN | والحدود الدنيا للحماية الاجتماعية عبارة عن مجموعات محددة على الصعيد الوطني من ضمانات الأمن الاجتماعي الأساسية التي تؤمن الحماية الرامية إلى الوقاية من الفقر والهشاشة والاستبعاد الاجتماعي أو تخفيف وطأتها. |
La puesta en práctica de medidas mínimas de protección social se orienta a proporcionar atención esencial de la salud y seguridad básica del ingreso a millones de personas. | UN | والغرض من تنفيذ الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية توسيع نطاق الرعاية الصحية الأساسية وتأمين الدخل الأساسي لكي يشمل ملايين الناس. |
Se ha constituido una coalición de organizaciones no gubernamentales del Sur y el Norte mundiales en pro de las medidas mínimas de protección social, la cual apoya la recomendación 202 de la OIT. | UN | وقد أنشئ ائتلاف معني بالحدود الدنيا للحماية الاجتماعية يضم منظمات غير حكومية من جنوب الكرة الأرضية وشمالها دعماً لتوصية منظمة العمل الدولية رقم 202. |
El Consejo Internacional del Bienestar Social ha apoyado firmemente la Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social de las Naciones Unidas desde 2009. | UN | وما برح المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية مؤيداً قوياً لمبادرة الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية للأمم المتحدة منذ إطلاقها في عام 2009. |
En este sentido, alentamos firmemente a que se emprendan iniciativas nacionales y locales dirigidas a proporcionar un nivel mínimo de protección social para todos los ciudadanos. | UN | ونشجع بشدة في هذا الصدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى توفير الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية لجميع المواطنين. |
Aplicación de las recomendaciones de la Organización Internacional del Trabajo relativas a los pisos de protección social | UN | تنفيذ توصيات منظمة العمل الدولية بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية |