Cabe plantearse si existe alguna resistencia concreta, quizá tradicional, en los círculos académicos. | UN | وتساءلت عما إذا كانت هناك مقاومة خاصة أو ربما تقليدية في الدوائر الأكاديمية. |
También estuvieron presentes tres expertos que representan los puntos de vista de los círculos académicos, los gobiernos y las organizaciones internacionales. | UN | كما شارك ثلاثة خبراء يمثلون آراء الدوائر الأكاديمية والحكومات والمنظمات الدولية. |
Otros miembros de la Comisión son personalidades del sector privado, el sector oficial y el mundo académico. | UN | ومن أعضاء اللجنة الآخرين شخصيات بارزة من القطاع الخاص ومن الحكومات ومن الدوائر الأكاديمية. |
Sin embargo, a fin de añadir valor dentro del sistema de las Naciones Unidas, la UNU también debe actuar como puente entre la comunidad académica internacional y las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لكي تحقق الجامعة قيمة إضافية داخل منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تعمل أيضا كجسر بين الدوائر الأكاديمية الدولية والأمم المتحدة. |
B. Promoción de la iniciativa empresarial mediante la colaboración entre las universidades, las empresas y el gobierno | UN | باء - تعزيز تنظيم المشاريع عن طريق إقامة شراكات بين الدوائر الأكاديمية وقطاع الصناعة والحكومات |
Otro importante partícipe era el sector académico. | UN | وتُعَد الدوائر الأكاديمية طرفا فاعلا آخر. |
Durante el año pasado la idea de un diálogo entre las civilizaciones suscitó un amplio interés en las instituciones académicas, en las organizaciones no gubernamentales y en dondequiera las personas aspiren a encontrar un espacio en común. | UN | لقد ولَّــدت فكرة الحوار بين الحضارات، خلال السنة الماضية، اهتماما بالغا في الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وحيثما يسعى الناس لتلمـُّـس أرضية مشتركة. |
El Relator Especial también prosiguió su estrecha colaboración con los círculos académicos en cuestiones pertinentes a su mandato. | UN | كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الدوائر الأكاديمية بشأن مسائل تتصل بولايته. |
Su junta directiva está integrada por personalidades procedentes de las ONG, los círculos académicos o la política. | UN | ويتألف مجلس إدارته من شخصيات من المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الأكاديمية أو الأوساط السياسية. |
Resulta particularmente gratificante comprobar que las cuestiones a la vista del Comité Especial despiertan el interés de toda la comunidad internacional y en todos los niveles de la sociedad, desde los círculos académicos hasta las organizaciones de base. | UN | وقال إنه لمما يبعث على السرور بصفة خاصة أن القضايا المطروحة أمام اللجنة الخاصة أصبحت الآن تشغل المجتمع الدولي بأسره وجميع مستويات المجتمع، من الدوائر الأكاديمية إلى المنظمات الشعبية. |
Con respecto a la violencia en el hogar, la oradora destaca la considerable presión que ejercen los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales para que se apruebe legislación pertinente y dice que el Gobierno tiene previsto adoptar medidas al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالعنف العائلي، ذكرت أن ضغوطا هائلة مورست في الآونة الأخيرة من جانب الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل سن تشريعات تتصل بهذا الأمر، وأن الحكومة تزمع اتخاذ خطوات في هذا الشأن. |
Se ha difundido ampliamente en los círculos académicos nacionales información pertinente que tiene por objeto potenciar la comprensión mutua y el reconocimiento entre las naciones y dentro de ellas. | UN | وجرى توزيع المعلومات ذات الصلة والرامية إلى تعزيز التفاهم والاعتراف المتبادلين داخل الدول وفيما بينها على نطاق واسع في الدوائر الأكاديمية الوطنية. |
Siete especialistas expusieron el punto de vista del mundo académico, los gobiernos, la industria, las ONG y las organizaciones internacionales. | UN | وقدم سبعة من أهل الخبرة آراء الدوائر الأكاديمية والحكومات وقطاع الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
La reunión de expertos podría recabar la participación del mundo académico y el sector industrial en sus deliberaciones. | UN | ويمكن أن يعتمد اجتماع الخبراء في مناقشاته على مشاركة الدوائر الأكاديمية والصناعية. |
Está integrada por un funcionario político, un funcionario de carrera en representación conjunta de los Ministerios pertinentes y del Centro de Investigación sobre Cuestiones Relativas a la Igualdad y expertos de gran prestigio de la comunidad académica y de los movimientos de mujeres. | UN | وتتألف من أحد السياسيين وأحد موظفي الوزارات المسؤولة بصورة مشتركة ومركز البحوث المعني بمسائل المساواة بالإضافة إلى خبراء رفيعي المستوى سواء من الدوائر الأكاديمية أو من الحركة النسائية. |
También contempla el establecimiento del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación, que será asistido por una asamblea consultiva, compuesta por ciudadanos, representantes de los sectores privado, social y de la comunidad académica. | UN | وهو يتضمن إيضا تشكيل مجلس وطني لمنع التمييز، مع توفير المساعدة اللازمة لهذا المجلس من قبل جمعية تأسيسية من المواطنين وممثلين للقطاع الخاص والقطاع الاجتماعي وقطاع الدوائر الأكاديمية أيضا. |
Por ejemplo, durante mucho tiempo se ha observado que las asociaciones entre las universidades, las empresas y el gobierno estaban muy consolidadas en el Canadá, la República de Corea y los Estados Unidos. | UN | فعلى سبيل المثال، لوحظ لفترة طويلة رسوخ الشراكات القائمة بين الدوائر الأكاديمية والصناعية والحكومات في كندا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة. |
La representación de las mujeres en los ámbitos de la ciencia y la investigación, sigue siendo baja, como también lo es en el sector académico. | UN | ما زالت النساء ناقصات التمثيل في مجال العلوم والبحوث، وفي الدوائر الأكاديمية أيضا. |
Además, el sector está trabajando con los gobiernos y los fabricantes de automóviles en el ámbito de los biocarburantes, y con las instituciones académicas y los gobiernos en el desarrollo de sistemas avanzados de propulsión, carburantes innovadores y otros adelantos, como los materiales ligeros. | UN | وتعمل الصناعة أيضا مع الحكومات وأصحاب صناعات السيارات بشأن الوقود الحيوي، ومع الدوائر الأكاديمية والحكومات بشأن نظم الدفع المتطورة، وأنواع الوقود والتحسينات الأخرى مثل استعمال المواد الخفيفة الوزن. |
Yo sé que como científica, tengo informaciones y que como ser humano, puedo comunicar con cualquiera, fuera o dentro de la academia. | TED | وأنا أعلم أنه كعالمة، ولدي معلومات وكإنسانة، قادرة على التواصل مع أي شخص، داخل أو خارج الدوائر الأكاديمية. |
22. Un orador examinó el papel de la universidad y la educación en las APP y explicó que ese mundo y el de las empresas internacionales se ignoraban. | UN | 22- وناقش أحد المتحدثين دور الدوائر الأكاديمية والتعليمية في الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مشيراً إلى وجود فجوة معرفية بين الدوائر الأكاديمية والأعمال التجارية الدولية. |
El Departamento hará especial hincapié en el refuerzo de la participación de académicos e instituciones de aprendizaje en el programa, con el objetivo de cumplir su misión educativa. | UN | وستولي الإدارة اهتماماً خاصاً بتعزيز مشاركة الدوائر الأكاديمية ومؤسسات التعلم في البرنامج، من أجل الاضطلاع بولايتها التثقيفية. |
Las bibliotecas científicas virtuales, por su parte, contribuían también a facilitar el acceso al conocimiento de usuarios potenciales fuera del ámbito académico. | UN | وتساعد المكتبات العلمية الافتراضية أيضاً على جعل الوصول إلى المعرفة ميسوراً للمستخدمين المحتملين من خارج الدوائر الأكاديمية. |
Participaron más de 50 destacados expertos de los Estados Unidos, la Unión Europea y la región, en representación de círculos académicos, la comunidad diplomática, gobiernos y empresas del sector privado que desarrollan actividades en la región. | UN | وشارك في الندوة أكثر من خمسين خبيرا بارزا من الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والمنطقة، يمثلون الدوائر الأكاديمية والأوساط الدبلوماسية والحكومات، ومؤسسات القطاع الخاص العاملة في المنطقة. |
Esto, que nos parece muy normal aquí en Naciones Unidas, tiene una lectura muy diferente en muchos medios académicos y de parte de los analistas de las relaciones internacionales contemporáneas. | UN | ومع أن ذلك يبدو لنا هنا في الأمم المتحدة وضعاً طبيعياً، فإن العديد من الدوائر الأكاديمية ومحللي العلاقات الدولية المعاصرين ينظرون إلى ذلك نظرة مختلفة جدا. |
Incluso antes de que el Brasil se adhiriese al Pacto, se organizaron muchos seminarios y reuniones con círculos universitarios y el Gobierno para analizar los principios de derechos humanos. | UN | وحتى قبل انضمام البرازيل إلى العهد عقدت كثير من الندوات والاجتماعات لمناقشة مبادئ حقوق اﻹنسان مع الدوائر اﻷكاديمية والحكومة، كما عقدت ندوات ﻹعداد إسهام البرازيل في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
El seminario contó con contribuciones de representantes de las comunidades académicas y no gubernamentales y del sector privado sobre cuestiones y tendencias de las políticas internacionales y la experiencia seleccionada de proyectos cumplidos en África y América Latina, que comprenden actividades que cuentan con el apoyo del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad. | UN | وقدم ممثلو الدوائر اﻷكاديمية وغير الحكومية والقطاع الخاص عروضا في الحلقة بشأن قضايا واتجاهات السياسات الدولية وبشأن خبرات مشاريع منتقاة من أفريقيا وأمريكا اللاتينية، والتي اشتملت على أنشطة مدعومة من صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات اﻹعاقة. |