La industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. | TED | على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية. |
Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía, tales como el turismo, la biotecnología y la industria farmacéutica. | UN | وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية. |
La reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. | UN | وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي. |
La OMS está fomentando la adopción de mejores prácticas de prescripción de medicamentos de manera que los médicos tomen conciencia de la importancia que tienen los protocolos de tratamiento rigurosos. | UN | وتشجع منظمة الصحة العالمية ممارسات أفضل للوصفات الدوائية بحيث تجرى توعية اﻷطباء بأهمية بروتوكولات العلاج الصارمة. |
Otro orador sugirió que podría desplazarse la producción de las empresas farmacéuticas multilaterales a empresas locales radicadas en los países en desarrollo. | UN | واقترح أحد المتكلمين إمكانية نقل الإنتاج من شركات المستحضرات الدوائية المتعددة الأطراف إلى الشركات المحلية الكائنة في البلدان النامية. |
La OMS va a mejorar también el sistema existente de distribución de productos farmacéuticos. | UN | كما تعزز المنظمة النظام القائم لتوزيع المستحضرات الدوائية. |
Todos ellos utilizan entre la quinta parte y la mitad de todas las especies leñosas para su alimentación y hasta un tercio para fines medicinales. | UN | وجميعهم يستخدمون من خُمس إلى نصف جميع أنواع اﻷخشاب من أجل الغذاء ومقدارا لا يقل عن الثلث لﻷغراض الدوائية. |
Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos | UN | مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية |
En este sentido, se debe alentar a la industria farmacéutica a desempeñar el papel que le corresponde. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري. |
La política nacional farmacéutica es una parte integrante de la política nacional de salud. | UN | تشكل السياسة الوطنية الدوائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية في مجال الصحة. |
La Unión Europea pide a la industria farmacéutica y a todos los demás interesados que garanticen la preparación de medicamentos que sean adecuados para los niños de todas las edades para el año 2010. | UN | ويطالب الصناعة الدوائية وجميع أصحاب المصلحة بضمان استنباط الأدوية التي تناسب الأطفال من جميع الأعمار بحلول عام 2010. |
La OMS se propone educar a los médicos en una mejor gestión de los medicamentos y prácticas de prescripción. | UN | وتسعى منظمة الصحة العالمية إلى تعليم الممارسين كيفية تحسين إدارة العقاقير وممارسات إعداد الوصفات الدوائية. |
El objetivo de las tarjetas es reducir la cantidad de personas sanas que obtienen medicamentos sin una justificación médica suficiente. | UN | والمقصود من البطاقات الدوائية هو تقليل معدل حصول اﻷصحاء على أدوية دون مبررات طبية كافية. |
La Conferencia hizo un llamamiento urgente a los laboratorios farmacéuticos y la comunidad internacional para que facilitaran a la población el acceso a medicamentos a precios módicos. | UN | ووجه المؤتمر مناشدة عاجلة إلى المختبرات الدوائية وإلى المجتمع الدولي بغية تيسير حصول السكان على الأدوية بأسعار معقولة. |
Investigación y manufacturación farmacéuticas | UN | البحوث الصيدلانية وتصنيع المستحضرات الدوائية |
Un país tenía un papel importante en la facilitación del desarrollo de sistemas de salud, incluidas las industrias farmacéuticas. | UN | وكان لأحد البلدان دور كبير في تسهيل تطوير النظم الصحية، بما في ذلك الصناعات الدوائية. |
Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. | UN | ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب. |
Con el creciente interés por los productos naturales han aparecido nuevos mercados para algunos productos forestales no madereros, por ejemplo productos medicinales. | UN | وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية. |
Reconociendo que en diferentes regiones se ha comenzado a trabajar en relación con el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial, | UN | وإذ يسلّم بالأعمال الجارية في مناطق مختلفة في مجال المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية، |
El Subcomité recomienda que se incremente el abastecimiento de medicinas para cubrir lo requerido en las recetas médicas. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية بزيادة الإمدادات الدوائية من أجل تلبية متطلبات الوصفات الطبية. |
Y a diferencia de los tratamientos farmacológicos para la ansiedad, no hay sedación ni daños locomotrices, solo una exploración coordinada natural. | TED | وعلى عكس العلاجات الدوائية للقلق، فليس هناك مسكنات، ولا يوجد اعتلال حركي، فقط اسكتشاف سلس، وبالنظرة الطبيعية. |
La cobertura de las intervenciones no farmacológicas se ha mantenido estable en la región. | UN | وقد ظل نطاق الأنشطة غير الدوائية ثابتا في هذه المنطقة. |
Reafirmar la importancia de la política farmacológica, su desarrollo y el compromiso de aplicarla. | UN | التأكيد على أهمية السياسة الدوائية وتطويرها والالتزام بتنفيذها؛ |
h) La promoción de la medicina tradicional, en particular las plantas medicinales; | UN | `8 ' تشجيع تطوير الأدوية التقليدية بما في ذلك النباتات الدوائية. |
El sistema de salud ha tenido que dedicarse exclusivamente a los tratamientos curativos y a las intervenciones urgentes e impostergables. | UN | ووجد النظام الصحي نفسه في حالة يجب فيها التركيز على المعالجة الدوائية والتدخلات المستعجلة والتي لا يمكن تأجيلها. |
¿Te acaban de contratar en el equipo de abogados de Gruber Pharmaceutical? | Open Subtitles | ) هل تم تعيينك للتو في فريق الدفاع عن شركة "جروبر" الدوائية ؟ |
Confío en los cálculos de las drogas que ha hecho Toby pero y si BooBoo no es el farmacéutico que pensamos que es. | Open Subtitles | أثق بحسابات (توبي) الدوائية لكن ماذا إن كان (بوبو) ليس الصيدلي الذي نعتقده. |
Los efectos secundarios y reacciones adversas van según la dosis. | TED | الآن، التفاعلات الدوائية الضارة والآثار الجانبية لها هي بشكل ما تمثل تحدي في اختيار الجرعات. |