ويكيبيديا

    "الدوائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • farmacéutica
        
    • medicamentos
        
    • farmacéuticas
        
    • farmacéuticos
        
    • medicinales
        
    • farmacológico
        
    • medicinas
        
    • farmacológicos
        
    • farmacológicas
        
    • farmacológica
        
    • medicina
        
    • curativos
        
    • Pharmaceutical
        
    • farmacéutico
        
    • dosis
        
    La industria farmacéutica tiene que colocar activos en la gente común. Tienen que empezar a compartir la investigación precompetitiva. TED على الصناعات الدوائية أن تضع ما عندها بين يدي العامة. إنها بحاجة لبدء مشاركة البحوث التعاونية.
    Ello ha permitido el desarrollo de nuevas ramas en la economía, tales como el turismo, la biotecnología y la industria farmacéutica. UN وهذا يسمح بتنمية أفرع جديدة للاقتصاد مثل السياحة والتكنولوجيا الحيوية والصناعة الدوائية.
    La reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. UN وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي.
    La OMS está fomentando la adopción de mejores prácticas de prescripción de medicamentos de manera que los médicos tomen conciencia de la importancia que tienen los protocolos de tratamiento rigurosos. UN وتشجع منظمة الصحة العالمية ممارسات أفضل للوصفات الدوائية بحيث تجرى توعية اﻷطباء بأهمية بروتوكولات العلاج الصارمة.
    Otro orador sugirió que podría desplazarse la producción de las empresas farmacéuticas multilaterales a empresas locales radicadas en los países en desarrollo. UN واقترح أحد المتكلمين إمكانية نقل الإنتاج من شركات المستحضرات الدوائية المتعددة الأطراف إلى الشركات المحلية الكائنة في البلدان النامية.
    La OMS va a mejorar también el sistema existente de distribución de productos farmacéuticos. UN كما تعزز المنظمة النظام القائم لتوزيع المستحضرات الدوائية.
    Todos ellos utilizan entre la quinta parte y la mitad de todas las especies leñosas para su alimentación y hasta un tercio para fines medicinales. UN وجميعهم يستخدمون من خُمس إلى نصف جميع أنواع اﻷخشاب من أجل الغذاء ومقدارا لا يقل عن الثلث لﻷغراض الدوائية.
    Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية
    En este sentido, se debe alentar a la industria farmacéutica a desempeñar el papel que le corresponde. UN وفي هذا الصدد، يجب تشجيع الصناعة الدوائية لتلعب دورها الضروري.
    La política nacional farmacéutica es una parte integrante de la política nacional de salud. UN تشكل السياسة الوطنية الدوائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية في مجال الصحة.
    La Unión Europea pide a la industria farmacéutica y a todos los demás interesados que garanticen la preparación de medicamentos que sean adecuados para los niños de todas las edades para el año 2010. UN ويطالب الصناعة الدوائية وجميع أصحاب المصلحة بضمان استنباط الأدوية التي تناسب الأطفال من جميع الأعمار بحلول عام 2010.
    La OMS se propone educar a los médicos en una mejor gestión de los medicamentos y prácticas de prescripción. UN وتسعى منظمة الصحة العالمية إلى تعليم الممارسين كيفية تحسين إدارة العقاقير وممارسات إعداد الوصفات الدوائية.
    El objetivo de las tarjetas es reducir la cantidad de personas sanas que obtienen medicamentos sin una justificación médica suficiente. UN والمقصود من البطاقات الدوائية هو تقليل معدل حصول اﻷصحاء على أدوية دون مبررات طبية كافية.
    La Conferencia hizo un llamamiento urgente a los laboratorios farmacéuticos y la comunidad internacional para que facilitaran a la población el acceso a medicamentos a precios módicos. UN ووجه المؤتمر مناشدة عاجلة إلى المختبرات الدوائية وإلى المجتمع الدولي بغية تيسير حصول السكان على الأدوية بأسعار معقولة.
    Investigación y manufacturación farmacéuticas UN البحوث الصيدلانية وتصنيع المستحضرات الدوائية
    Un país tenía un papel importante en la facilitación del desarrollo de sistemas de salud, incluidas las industrias farmacéuticas. UN وكان لأحد البلدان دور كبير في تسهيل تطوير النظم الصحية، بما في ذلك الصناعات الدوائية.
    Se espera que, con la llegada de cantidades importantes de productos farmacéuticos y suministros médicos puedan aplicarse indicadores estándar para evaluar en forma más apropiada la situación de la salud. UN ومن المأمول فيه، مع وصول كميات كبيرة من المستحضرات الدوائية واﻹمدادات الطبية، أن يكون ممكنا استعمال مؤشرات قياسية تساعد عل تقييم الحالة الصحية بشكل أنسب.
    Con el creciente interés por los productos naturales han aparecido nuevos mercados para algunos productos forestales no madereros, por ejemplo productos medicinales. UN وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية.
    Reconociendo que en diferentes regiones se ha comenzado a trabajar en relación con el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial, UN وإذ يسلّم بالأعمال الجارية في مناطق مختلفة في مجال المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية،
    El Subcomité recomienda que se incremente el abastecimiento de medicinas para cubrir lo requerido en las recetas médicas. UN وتوصي اللجنة الفرعية بزيادة الإمدادات الدوائية من أجل تلبية متطلبات الوصفات الطبية.
    Y a diferencia de los tratamientos farmacológicos para la ansiedad, no hay sedación ni daños locomotrices, solo una exploración coordinada natural. TED وعلى عكس العلاجات الدوائية للقلق، فليس هناك مسكنات، ولا يوجد اعتلال حركي، فقط اسكتشاف سلس، وبالنظرة الطبيعية.
    La cobertura de las intervenciones no farmacológicas se ha mantenido estable en la región. UN وقد ظل نطاق الأنشطة غير الدوائية ثابتا في هذه المنطقة.
    Reafirmar la importancia de la política farmacológica, su desarrollo y el compromiso de aplicarla. UN التأكيد على أهمية السياسة الدوائية وتطويرها والالتزام بتنفيذها؛
    h) La promoción de la medicina tradicional, en particular las plantas medicinales; UN `8 ' تشجيع تطوير الأدوية التقليدية بما في ذلك النباتات الدوائية.
    El sistema de salud ha tenido que dedicarse exclusivamente a los tratamientos curativos y a las intervenciones urgentes e impostergables. UN ووجد النظام الصحي نفسه في حالة يجب فيها التركيز على المعالجة الدوائية والتدخلات المستعجلة والتي لا يمكن تأجيلها.
    ¿Te acaban de contratar en el equipo de abogados de Gruber Pharmaceutical? Open Subtitles ) هل تم تعيينك للتو في فريق الدفاع عن شركة "جروبر" الدوائية ؟
    Confío en los cálculos de las drogas que ha hecho Toby pero y si BooBoo no es el farmacéutico que pensamos que es. Open Subtitles أثق بحسابات (توبي) الدوائية لكن ماذا إن كان (بوبو) ليس الصيدلي الذي نعتقده.
    Los efectos secundarios y reacciones adversas van según la dosis. TED الآن، التفاعلات الدوائية الضارة والآثار الجانبية لها هي بشكل ما تمثل تحدي في اختيار الجرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد