ويكيبيديا

    "الدوام المدرسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del horario escolar
        
    • de la escuela
        
    • asistencia escolar
        
    • el horario escolar
        
    • asistencia a la escuela
        
    • del horario lectivo
        
    • las clases
        
    • horas de clase
        
    • horario escolar y
        
    • la jornada escolar
        
    Otra de las medidas destinadas al mismo fin fue la implantación de clases especiales antes y después del horario escolar. UN وعلاوة على هذه الاجراءات، فقد خصصت دروس إضافية قبل الدوام المدرسي وبعده.
    Otra de las medidas destinadas al mismo fin fue la implantación de clases especiales antes y después del horario escolar. UN وعلاوة على هذه الاجراءات، فقد خصصت دروس إضافية قبل الدوام المدرسي وبعده.
    Con frecuencia se pide a alguno de los cobijos para niños que proporcione alojamiento temporal a lactantes y niños o atención después de la escuela. UN وكثيرا ما يطلب إلى ملاجئ الأطفال توفير الإيواء المؤقت للرُضّع والأطفال أو الرعاية لفترة ما بعد الدوام المدرسي.
    También se recabaron las opiniones de la escuela y del director del centro de cuidado de las niñas después del horario escolar. UN وتم الحصول أيضاً على آراء من المدرسة ومن مدير مرفق رعاية الأطفال بعد الدوام المدرسي.
    Se ha iniciado también un programa mediante el cual los niños reciben una comida equilibrada gratuita los días lectivos, con el propósito de mejorar el índice de asistencia escolar. UN وشرعت الحكومة أيضاً في تنفيذ برنامج يقدم وجبة غذائية متوازنة لكل تلميذ في اليوم بغية تحسين انتظام الأطفال في الدوام المدرسي.
    El Ministerio de Educación ofrece cursos acelerados de griego para extranjeros durante el horario escolar y fuera de él. UN وتقدم وزارة التعليم دورات معجَّلة في اللغة اليونانية، أثناء ساعات الدوام المدرسي وبعدها، لغير الناطقين بها.
    Las cifras reflejan la matrícula al comienzo del año escolar y no la asistencia a la escuela. UN وتعبر الأرقام عن تسجيل التلاميذ في بداية العام الدراسي لا الدوام المدرسي.
    Preocupados por los numerosos casos de abandono escolar y matrimonios prematuros de niños y niñas, los centros de Beddawi y Burj el-Barajneh organizaron clases de apoyo después del horario lectivo. UN وبسبب القلق إزاء ارتفاع نسبة التسرب من المدارس، والزواج المبكر بين الشابات والشبان على السواء، نظم مركزا البداوي وبرج البراجنة صفوفا دراسية داعمة بعد الدوام المدرسي.
    Diversos centros de actividades para la juventud ofrecieron clases de lengua inglesa y otras materias después del horario escolar. UN وقد نظم عدد من مراكز أنشطة الشباب صفوفا دراسية في اللغة الانكليزية ومواضيع أخرى لﻷطفال بعد الدوام المدرسي.
    Se está prestando mayor atención al cuidado de los niños fuera del horario escolar. UN ويجري تقديم المزيد من الرعاية للطفولة بعد ساعات الدوام المدرسي.
    Los servicios de atención fuera del horario escolar están muy extendidos en Australia, Estonia y Hungría, y también se están comenzando a ofrecer en países de ingresos medianos como Chile y Costa Rica. UN وتتوافر برامج الرعاية خارج أوقات الدوام المدرسي على نطاق واسع في عدد من البلدان، منها أستراليا، وإستونيا، وهنغاريا، وبدأ العمل بها في بلدان متوسطة الدخل مثل شيلي وكوستاريكا.
    OK, mira, voy a salir con mis amigas después de la escuela. Open Subtitles حسنا اريد الخروج مع صديقاتي بعد الدوام المدرسي
    Bueno, tuve práctica de coro después de la escuela, luego vóley. Open Subtitles كان لديّ تمرين الكورس بعد الدوام المدرسي ثم كرة الطائرة
    Trabajamos antes de la escuela y después. Open Subtitles اذن سنعمل قبل وبعد الدوام المدرسي
    En Bangladesh, Colombia, México, Nicaragua y Zambia también se observaron efectos positivos en la matriculación y la asistencia escolar de resultas de transferencias de efectivo. UN وكان لمنح مبالغ مالية آثار إيجابية أيضا في بنغلاديش وزامبيا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا إذ ارتفع عدد المسجلين في المدرسة وتحسن الدوام المدرسي.
    El impacto total del programa en la asistencia escolar es positivo y significativo para niños entre 6 y 16 años de edad. UN وقد كان الأثر الإجمالي للبرنامج على الدوام المدرسي إيجابياً وملموساً بالنسبة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 16 سنة.
    Hay un creciente número de niños que trabajan como vendedores durante el horario escolar. UN ويوجد عدد متزايد من الأطفال الذين يعملون كباعة متجولين أثناء ساعات الدوام المدرسي.
    Hizo mención igualmente a la existencia de niños que vendían por las calles durante el horario escolar y formuló recomendaciones. UN كما لاحظت وجود أطفال باعة في الشوارع خلال أوقات الدوام المدرسي. وقدمت نيوزيلندا توصيات.
    A partir de julio la dirección del campamento observó la disminución constante de la asistencia a la escuela, hecho que se convirtió en motivo de preocupación. UN 190- واعتبارا من تموز/يوليه، لاحظت إدارة المخيم تناقصا مستمرا في الدوام المدرسي بات يشكل مصدرا للقلق.
    Al Comité le preocupa el elevado índice de embarazos tempranos, que tiene consecuencias negativas en la salud de las madres y los niños y en el disfrute por parte de la madre de su derecho a la educación, al dificultar la asistencia a la escuela de las muchachas embarazadas y dando lugar a un número elevado de abandonos de los estudios. UN ٣٣٩ - وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الحمل في سن مبكرة مما يؤثر سلبيا على صحة اﻷمهات واﻷطفال، وعلى تمتع اﻷمهات بحقهن في التعليم، ويعوق الدوام المدرسي للفتيات المعنيات ويتسبب في ارتفاع أعداد المتسربين من المدارس.
    En 2008 se beneficiaron de los programas de asistencia del Comité fuera del horario lectivo 431 niños en total. UN وفي المجموع، استفاد 431 طفلاً من برامج المساعدة بعد الدوام المدرسي التي اضطلعت بها اللجنة في عام 2008.
    También atienden a los escolares que no participan en las actividades organizadas por la escuela después de las clases. UN كما تعتني هذه المؤسسات بأطفال المدارس الذين لا يلتحقون بمرافق الرعاية التي تديرها المدارس بعد انتهاء الدوام المدرسي.
    El OOPS hizo un pago a título graciable de 6.500 dólares a los padres de un alumno de una escuela del OOPS debido a un accidente mortal ocurrido en horas de clase. UN فقد منحت الأونروا إكرامية قدرها 500 6 دولار لأبوي طالب من طلاب الأنروا توفي بحادث وقع أثناء ساعات الدوام المدرسي.
    Como primera medida, el Estado Parte debería levantar las restricciones a la circulación durante la jornada escolar, en todos los territorios palestinos ocupados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل، كخطوة أولى، على رفع القيود المفروضة على الحركة والتنقل في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة أثناء أوقات الدوام المدرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد