De este modo, la repercusión de los cursos se multiplica al difundirse en las instituciones respectivas las informaciones que se imparten. | UN | وبهذه الطريقة يتضاعف أثر هذه الدورات الدراسية عدة مرات؛ نظرا ﻷن المعلومات المكتسبة تنشر في جميع المؤسسات المعنية. |
También son valiosos los cursos anuales de la Academia de Derecho Internacional de La Haya, que atrae a participantes de todo el mundo. | UN | كما أن الدورات الدراسية التي تعقدها أكاديمية لاهاي للقانون الدولي قيمة جدا وقد جذبت إليها المشاركين من كل أنحاء العالم. |
Ha sido ponente/participante en numerosos cursos, seminarios y congresos entre los que cabe citar: | UN | شارك وقدم إسهامات في العديد من الدورات الدراسية والحلقات الدراسية والمؤتمرات منها: |
Algunos profesionales y otras personas de los sectores privado y público han seguido esos cursos. | UN | وقد حضر هذه الدورات الدراسية كثير من المهنيين والأفراد من القطاعين الخاص والعام. |
Los gastos registrados incluyen viajes y gastos conexos, así como los costos de los cursos. | UN | وشملت النفقات المسجلة تكاليف السفر والتكاليف ذات الصلة فضلا عن رسوم الدورات الدراسية. |
Alrededor de 30 especialistas de nueve países de la región habían asistido a los cursos de larga duración. | UN | وقد حضر الدورات الدراسية الطويلة الأمد ما يقارب 30 باحثا من تسعة بلدان في المنطقة. |
Todos los cursos culminan con un examen. | UN | وتُختتم جميع الدورات الدراسية بإجراء امتحانات. |
En colaboración con las autoridades locales se ofrecen cursos en todo el país. | UN | وتنظم الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع السلطات المحلية. |
El personal femenino es de alrededor del 10% entre todos los cursos que se dictan en los Institutos Militares: | UN | وتمثل النساء نحو 10 في المائة من الدارسين في جميع الدورات الدراسية التي تقدمها المعاهد العسكرية. |
Al principio, esas becas se limitaban ampliamente a cursos académicos a largo plazo. | UN | وفي بداية اﻷمر كانت هذه المنح مقتصرة الى حد كبير على الدورات الدراسية الاكاديمية الطويلة اﻷجل. |
Se informó a la Junta de que los demás cursos se cancelaron por diversas razones y sobre todo debido a un recorte del 33% en el presupuesto. | UN | وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة. |
En la planificación se tienen en cuenta la integración de los cursos y su aplicabilidad a los planes de la Oficina de Sistemas de Información. | UN | ويراعى في التخطيط تكامل الدورات الدراسية ومدى إمكانية تطبيقها على خطط مكتب نظم المعلومات. |
Los cursos de esta clase que ofrece el Centro se basan ahora en los elementos siguientes. | UN | وأصبح هذا النوع من الدورات الدراسية التي يوفرها المركز يقوم اﻵن على العناصر التالية: |
Se informó a la Junta de que los demás cursos se cancelaron por una diversidad de razones, principalmente debido a un recorte del 33% en el presupuesto. | UN | وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة. |
En los planes de estudio de la Academia de Servicios de Defensa y otras universidades de Myanmar hay cursos de derecho humanitario. | UN | وتشكل الدورات الدراسية المتعلقة بالقانون اﻹنساني جزءا من المنهج في أكاديمية خدمات الدفاع وغيرها من كليات ميانمار. |
Ex Directora de cursos y profesora de la Universidad de Ankara (Centro de Investigaciones de la Comunidad Europea). | UN | كانت سابقا مديرة الدورات الدراسية ومحاضرة في جامعة أنقرة، مركز بحوث الجماعة اﻷوروبية. |
Los participantes en los siguientes cursos de una semana se reclutarán en las zonas periféricas. | UN | وسيكون المشتركون في عدد من الدورات الدراسية القادمة، التي تدوم كل منها أسبوعا واحدا، من المناطق النائية. |
Estos cursos se repetirán en otros lugares de todo el país. | UN | وستتكرر هذه الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد. |
Una vez que se hayan discutido a escala regional y global las conclusiones, se organizará una serie de cursos al término de los cuales se entregará un diploma a los asistentes. | UN | وبعد استعراض النتائج على الصعيدين الاقليمي والعالمي يبدأ العمل بمجموعة من الدورات الدراسية التي تمنح في نهايتها شهادات. |
Si bien el Estado no brinda estadísticas desglosadas, según los estudios previos aparentemente las trabajadoras agrícolas en gran medida se limitan a participar en cursos como los de economía hogareña. | UN | وفي حين لا توفر الدولة أي تصنيفات، فإن البحوث السابقة تشير إلى أن العاملات الزراعيات يقتصرن بدرجة كبيرة على الدورات الدراسية من قبيل الاقتصاد المنزلي. |
La Ley sobre la enseñanza secundaria de 1996 tiene por objeto adaptar mejor los centros de secundaria a las necesidades de los estudiantes, ofreciendo entre otras cosas una mayor variedad de clases. | UN | ويهدف قانون التعليم الثانوي لعام 1996 إلى تكييفُ الدراسة في التعليم الثانوي العالي بصورة أفضل مع احتياجات التلاميذ بوسائل منها إتاحة مجموعة متنوعة أعرض في الدورات الدراسية. |
Se ha recurrido a los servicios de conferencistas con experiencia en actividades de mantenimiento de la paz y de antiguos estudiantes del curso a fin de preparar mejor a los futuros instructores de los contingentes nacionales que se enviarán a participar en las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | ويُستعان بمحاضرين ذوي تجربة في مجال حفظ السلام وبطلبة الدورات الدراسية السابقة من أجل تحسين إعداد المدربين المقبلين لوحدات العسكريين الوطنية التي سيجري نشرها في بعثات حفظ السلام. |