El mecanismo y el " decálogo " forjados en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme no parecen funcionar bien. | UN | ولا تبدو الآلية و " الحوار " اللذان شكلتهما الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح قائمين على نحو مرض. |
:: La evaluación de la situación internacional en el ámbito del desarme desde la celebración del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme que tuvo lugar en 1978 en relación con todas las cuestiones de desarme a fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales; | UN | :: تقييم الحالة الدولية في ميدان نزع السلاح منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978، مع الإشارة إلى كافة قضايا نزع السلاح من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين؛ |
La convocación de un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme es fundamental para examinar y evaluar la aplicación de las conclusiones del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | إن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح ضروري لاستعراض وتقييم تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
En el período de sesiones en curso, en el que conmemoramos el trigésimo aniversario del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, estamos debatiendo la celebración del próximo período extraordinario de sesiones de ese tipo. | UN | في هذه الدورة، التي نحتفل فيها بمرور ثلاثين عاما منذ الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، نناقش أيضا عقد الدورة الاستثنائية القادمة. |
En este espíritu, la India atribuye gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro multilateral de negociación, cuyo mandato dimana del consenso logrado en el primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme. | UN | بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
La Conferencia de Desarme tiene la responsabilidad de llevar a cabo negociaciones multilaterales de desarme, como lo indica el mandato que recibió en 1978 del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | ومؤتمر نزع السلاح لديه مسؤولية إجراء مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف، مثلما أوكلته في عام 1978 الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
En ese sentido, el Movimiento subraya que el desarme nuclear, como máxima prioridad establecida en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y como obligación jurídica, no debe condicionarse a las medidas de fomento de la confianza ni a los demás esfuerzos de desarme. | UN | في ذلك السياق، تشدد الحركة على أن نزع السلاح النووي، بوصفه الأولوية القصوى التي وضعتها الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وباعتباره التزاماً قانونياً، لا ينبغي أن يكون شرطاً لتدابير بناء الثقة، أو لأي جهود أخرى معنية بنزع السلاح. |
También creemos que los retos que afrontamos no están relacionados únicamente con la Conferencia de Desarme, sino que van más allá y abarcan todo el mecanismo internacional de desarme creado por el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | ونعتقد أيضاً أن التحديات التي تواجهنا لا تتعلق فقط بمؤتمر نزع السلاح بل تتعداه لتشمل كل الآلية الدولية لنزع السلاح التي أنشأتها الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Cuando se creó la Conferencia de Desarme, el objetivo general que se le encomendó en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme fue la negociación de un tratado relativo al desarme nuclear. | UN | وقد تمثَّل الهدف الأساسي من إنشاء مؤتمر نزع السلاح، بحسب التكليف الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، في التفاوض على معاهدة تتعلق بنزع السلاح النووي. |
Los Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los participantes en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme también habían pedido el inicio de negociaciones para poner fin a la producción de material fisible. | UN | وكانت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك المشاركة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، قد دعت أيضاً إلى بدء مفاوضات بحيث يتسنّى وضع حد لإنتاج المواد الانشطارية. |
:: La evaluación de la situación internacional en el ámbito del desarme y la no proliferación desde la celebración del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme que tuvo lugar en 1978 [en relación con todas las cuestiones de desarme] a fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales; | UN | :: تقييم الحالة الدولية في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح في عام 1978 [بالرجوع إلى جميع مسائل نزع السلاح] من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين؛ |
:: La reafirmación de las directrices, los principios y las prioridades establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y la evaluación de su aplicación, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer nuevas directrices y medidas prácticas relacionadas con el desarme; | UN | :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات الواردة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛ |
Los patrocinadores se sienten obligados a reiterar el compromiso de la comunidad internacional para con la meta de eliminar por completo las armas nucleares y hacer que el mundo esté libre de armas nucleares. Se trata de un objetivo que nos fijamos hace un cuarto de siglo en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | واضطر مقدمو مشروع القرار للتأكيد من جديد على التزام المجتمع الدولي بالهدف المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية وإنشاء عالم خال من الأسلحة النووية، بوصفه هدفا أكدناه قبل 25 عاما في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
Segundo, el concepto de " igualdad en materia de seguridad " , que fue aprobado en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y que dimana del concepto de la igualdad soberana de los Estados, se ha visto gravemente perjudicado. | UN | ثانيا، أصيب مفهوم " الأمن المتساوي " ، الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح والذي انبثق من مفهوم السيادة المتساوية للدول، بضرر كبير. |
Para superar esta situación, reiteramos que se necesita un renovado respaldo político por parte de la comunidad internacional, especialmente de aquellos Estados que cuestionan las prioridades en materia de desarme establecidas por la Asamblea General, incluso durante su primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | ونؤكد أنه بغية التغلب على هذا الموقف، فإننا بحاجة إلى دعم سياسي متجدد من المجتمع الدولي، ولاسيما من جانب الدول التي تتشكك في أولويات نزع السلاح التي حددتها الجمعية العامة، بما فيها تلك التي تحددت خلال الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
China opina que, pese a la evolución significativa de la situación internacional, los objetivos y principios establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, celebrado en 1978 siguen siendo importantes y orientan todavía nuestros trabajos en materia de desarme y seguridad. | UN | والصين تعتبر أنه، على الرغم من التغيرات الهامة التي شهدها الوضع الدولي، تظل الأهداف والمبادئ التي حُددت في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، التي عقدت في عام 1978، عنصراً هاماً بالنسبة لتوجيه عملنا اليوم فيما يتعلق بنزع السلاح والمسائل الأمنية. |
:: La reafirmación de las directrices, los principios y las prioridades establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y la evaluación de su aplicación, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer nuevas directrices y medidas prácticas relacionadas con el desarme; | UN | :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المحددة خلال الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛ |
:: La reafirmación de las directrices, los principios y las prioridades establecidos en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y la evaluación de su aplicación, teniendo en cuenta la posibilidad de establecer nuevas directrices y medidas prácticas relacionadas con el desarme; | UN | :: إعادة تأكيد المبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المحددة خلال الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، وتقييم مدى تنفيذها، ومراعاة إمكانية تحديد مبادئ توجيهية وتدابير عملية إضافية فيما يتصل بنزع السلاح؛ |
Deseo aprovechar esta ocasión para reiterar el apoyo de Myanmar a la Conferencia de Desarme como el único foro negociador del desarme multilateral reconocido, al que se le concedió esa condición en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ميانمار لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد لمفاوضات نزع السلاح، وقد تم الاعتراف له بهذا المركز في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
El enfoque más conservador es que, como el Decálogo y la maquinaria fueron creados por la Asamblea General en su primer período extraordinario de sesiones sobre el desarme, no podemos cambiarlos y debemos quedar atados a ellos indefinidamente. | UN | والرأي المحافظ هو أنه لما كانت الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح هي التي وضعت الوصايا العشر وأنشأت الأجهزة، فليس بإمكاننا تغييرها، ويتعين علينا التمسك بها للأبد. |