Está previsto que se incluyan recomendaciones más concretas en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | ومن المتوقع إدراج توصيات محددة أكثر في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
El propósito de la reunión era obtener aportaciones para el informe que la Experta independiente debía presentar a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وكان هدف الخبيرة الاسترشاد بهذا الاجتماع في إعداد تقريرها إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Encomiando al Presidente de su sexagésimo octavo período de sesiones por haber tomado la iniciativa de crear el Premio Nelson Rolihlahla Mandela de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشيد برئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة لمبادرته بإنشاء جائزة الأمم المتحدة لنيلسون روليهلالا مانديلا، |
Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | ولهذه الغاية، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Por lo tanto, recomendó que se permitiera a la República Centroafricana votar hasta el final del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجمهورية أفريقيا الوسطى بالتصويت حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Un grupo de trabajo de composición abierta de la Asamblea General viene trabajando estrechamente con el Equipo de Tareas del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de una propuesta sobre objetivos de desarrollo sostenible para su presentación a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | ويعمل فريق عامل مفتوح تابع للجمعية العامة على نحو وثيق مع فريق عمل منظومة الأمم المتحدة لصياغة توصيات بشأن هذه الأهداف ستقدم إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
La Comisión Consultiva observa que el informe se aplazó y que se ha presentado ahora a la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقرير قد تأجل وتم الآن تقديمه إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Sin embargo, es imprescindible que el Secretario General haga todo lo posible por contener aún más los costos asociados antes de que presente su informe sobre los gastos finales del proyecto a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | ومع ذلك، فلا بد للأمين العام أن يبذل كل جهد لاحتواء التكاليف المرتبطة بالمشروع قبل أن يقدم تقريره عن النفقات النهائية للمشروع في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | ولهذه الغاية، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
En cuanto a las exenciones a la aplicación del Artículo 19 de la Carta, la Comisión recomendó que se autorizara a los siguientes Estados Miembros a votar en la Asamblea General hasta el final de su sexagésimo octavo período de sesiones: República Centroafricana, Comoras, Guinea-Bissau, Santo Tomé y Príncipe y Somalia. | UN | وفيما يتعلق بالإعفاءات من تطبيق المادة 19 من الميثاق، أوصت اللجنة بأن يُسمح للدول الأعضاء التالية بالتصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة: جزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسان تومي وبرينسيبي والصومال |
El Sr. Hudson reiteró el compromiso de ONU-Océanos de seguir dialogando con los Estados Miembros para finalizar el proyecto de marco de referencia de modo que pueda presentarse oficialmente a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | 65 - وكرر السيد هدسون مجددا التزام شبكة الأمم المتحدة للمحيطات بمواصلة التحاور مع الدول الأعضاء من أجل إتمام مشروع اختصاصاتها بغرض عرضه رسمياً خلال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
I. Introducción La Conferencia de Desarme presenta a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo octavo período de sesiones su informe anual sobre el período de sesiones de 2013, junto con los documentos y las actas correspondientes. | UN | 1 - يقدم مؤتمر نزع السلاح إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة تقريره السنوي عن دورته لعام 2013 مشفوعاً بالوثائق والمحاضر ذات الصلة. |
Reconociendo la importancia de la adopción y la puesta en marcha del Decenio Internacional de los Afrodescendientes, el Secretario General presentará un informe a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre las medidas prácticas que se deberán adoptar para que el Decenio sea eficaz. | UN | وسيقوم الأمين العام، اعترافا منه بأهمية اعتماد العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وبدء الاحتفال به، بتقديم تقرير في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة عن الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها لإضفاء الفعالية على العقد. |
El Secretario General debe instar al personal a que vuelva a examinar el establecimiento de un mecanismo obligatorio financiado por el personal para sufragar los costos de su representación en las causas ante los Tribunales, y decantarse por una sola propuesta para presentarla a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وينبغي للأمين العام أن يحث الموظفين على إعادة النظر في إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لتغطية تكاليف تمثيلهم في القضايا المعروضة على المحكمتين، ويفضل أن يقدم أي اقتراح في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
6. Solicita al Secretario General que transmita al Director General del Organismo las actas de las deliberaciones celebradas en su sexagésimo octavo período de sesiones relativas a las actividades del Organismo. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة. |
1. La Conferencia de Desarme presenta a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo octavo período de sesiones su informe anual sobre el período de sesiones de 2013, junto con los documentos y las actas correspondientes. | UN | 1- يقدم مؤتمر نزع السلاح إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة تقريره السنوي عن دورته لعام 2013 مشفوعاً بالوثائق والمحاضر ذات الصلة. |
La presentación de una resolución titulada " Un mundo contra la violencia y el extremismo violento " a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo octavo período de sesiones, y su aprobación por consenso. | UN | تقديم قرار بعنوان " نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف " إلى الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة واعتماده بالإجماع. |
Tomando nota del resumen preparado por el Presidente de su sexagésimo octavo período de sesiones de los debates y las recomendaciones que surgieron de los cuatro diálogos estructurados de un día de duración, que se celebraron durante su sexagésimo octavo período de sesiones, a fin de estudiar posibles arreglos para un mecanismo de facilitación que promueva tecnologías limpias y ambientalmente racionales, | UN | وإذ تحيط علما بالموجز الذي أعده رئيس الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة عن المناقشات وعن التوصيات التي انبثقت عن الحوارات المنظمة الأربعة التي عقد كل منها على مدى يوم واحد، خلال دورة الجمعية الثامنة والستين، للنظر في الترتيبات الممكنة لإنشاء آلية تيسير تعزز التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئيا، |
d) Decidió incluir en el programa de su sexagésimo octavo período de sesiones un tema titulado " Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad " . | UN | (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``. |
Por lo tanto, recomendó que se permitiera a las Comoras votar hasta el final del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك، فقد أوصت بالسماح لجزر القمر بالتصويت حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |
Por lo tanto, recomendó que se permitiera a Santo Tomé y Príncipe votar hasta el final del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذلك أوصت بأن يسمح لسان تومي وبرينسيبي بالتصويت حتى نهاية الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة. |