ويكيبيديا

    "الدورة الجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el período de sesiones en curso
        
    • el actual período
        
    • actual período de sesiones
        
    • el presente período
        
    • del actual período
        
    • presente período de sesiones
        
    • del presente período
        
    • reunión actual
        
    • este período de sesiones
        
    • el período de sesiones actual
        
    • período de sesiones en curso de
        
    La Presidenta del Comité propuso que el Comité estudiara propuestas a tal efecto durante el período de sesiones en curso. UN واقترحت رئيسة اللجنة أن تنظر اللجنة في المقترحات المقدمة لهذه الغاية في الدورة الجارية.
    En la resolución que apruebe al respecto la Asamblea General durante el período de sesiones en curso deberán indicarse las fechas de los futuros períodos de sesiones del Comité. UN وينبغي لكل قرار تعتمده الجمعية العامة خلال الدورة الجارية أن يحدد تواريخ الدورات المقبلة للجنة التحضيرية.
    Tengo la convicción de que su capacidad de dirección contribuirá a que hagamos nuevos progresos en el actual período de sesiones. UN إنني مقتنع بأنكم ستسهمون، بحسن قيادتكم، في إحراز مزيد من التقدم في الدورة الجارية.
    Cabe esperar que la Comisión examine ese asunto durante el actual período de sesiones. UN وأعرب عن أمله بأن تنظر في هذه المسألة خلال الدورة الجارية.
    Por tanto, el debate de la cuestión en el presente período de sesiones del Comité Especial sólo podía tener carácter preliminar. UN وعليه، لا يمكن مناقشة هذه المسألة في الدورة الجارية إلا مناقشة أولية.
    Sin embargo, dado que el Tribunal no disponía de tiempo suficiente para estudiar el proyecto, el asunto no estaba listo para que lo examinara el Consejo durante el período de sesiones en curso. UN إلا أنه نظرا ﻷنه لم يتح للمحكمة وقت كاف لدراسة المشروع، فإن المسألة غير جاهزة لكي ينظر فيها المجلس خلال الدورة الجارية.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    En el período de sesiones en curso se había distribuido una nota explicativa y dos anexos, incluido el proyecto de revisiones del Reglamento Financiero. UN وقد وزعت في الدورة الجارية مذكرة توضيحية ومرفقان، بما في ذلك مشروع النظام المالي المنقح والقواعد المالية المنقحة.
    La delegación de Mongolia está convencida de que el período de sesiones en curso constituirá una etapa importante al respecto. UN وأضاف أن الوفد المنغولي مقتنع بأن الدورة الجارية ستصبح مرحلة مهمة على هذا الطريق.
    La India es partidaria de que se siga debatiendo esta cuestión antes de adoptar una decisión al respecto, ya sea en el período de sesiones en curso o en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. UN وقالت إن الهند تؤيد فكرة الاستمرار في مناقشة هذه المسألة قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن، سواء كان ذلك خلال الدورة الجارية للجمعية العامة أو خلال دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Su delegación sugiere que se debe dedicar un tiempo, durante el actual período de sesiones, para la remoción de los obstáculos que impiden la aplicación de la Convención. UN ودعا إلى تخصيص وقت أثناء الدورة الجارية لتذليل العقبات التي تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    Todas las organizaciones no gubernamentales que participaran en declaraciones conjuntas deberían tener participantes debidamente acreditados en el actual período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي لجميع المنظمات غير الحكومية المشارِكة في بيانات مشتركة أن تكون معتمدة حسب الأصول بوصفها مشاركة في الدورة الجارية للجنة.
    El orador pide explicaciones a la Secretaría y solicita que el informe se presente a la Quinta Comisión para su examen durante el actual período de sesiones. UN والتمس توضيحا من الأمانة العامة في هذا الصدد، وطلب عرض التقرير المعني على اللجنة الخامسة لبحثه في الدورة الجارية.
    Le ha alentado la decisión de Alemania de seguir siendo Miembro de la ONUDI y cumplir con sus obligaciones derivadas del presupuesto aprobado en el presente período de sesiones. UN وأعرب عن تأثره بقرار ألمانيا بالبقاء دولة عضوا في اليونيدو والوفاء بالتزاماتها المترتبة على الميزانية المعتمدة في الدورة الجارية.
    Los jeques que han representado al Frente POLISARIO en la Comisión de Identificación y que han retornado a Marruecos recientemente han dado testimonio de esta situación y de estas actuaciones ante la Cuarta Comisión de la Asamblea General durante el presente período de sesiones. UN وقد شهد بعض الشيوخ الذين مثلوا جبهة البوليساريو في لجنة تحديد الهوية والذين عادوا إلى المغرب في الفترة الأخيرة على هذه الحالة وعلى هذه التصرفات أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة خلال الدورة الجارية.
    Se convino en recomendar a la Conferencia volver a establecer el Comité ad hoc al comienzo del actual período de sesiones que está por concluir su primera parte. UN واتفق على توصية المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل الدورة الجارية التي يشارف جزؤها الأول على الانتهاء.
    Hacia el final del presente período de sesiones se presentará a la Asamblea General una exposición unificada de todas las consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة قرب نهاية الدورة الجارية بيان موحد يضم جميع اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة.
    En este período de sesiones debe darse prioridad al fortalecimiento de la universalidad del Protocolo y a la aplicación de todas sus disposiciones. UN وينبغي أن تعطى الأولوية في الدورة الجارية لمسألة تعزيز البروتوكول فيما يتعلق بتحقيق عالميته وتنفيذ جميع أحكامه.
    En el párrafo 4 se propone la creación de un grupo de trabajo de la Sexta Comisión durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General para examinar la cuestión de la elaboración de una convención, a la luz de los comentarios recibidos de los gobiernos y las opiniones expresadas en el período de sesiones actual. UN وتنص الفقرة 4 على إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة لدراسة مسألة صياغة اتفاقية في ضوء التعليقات الواردة من الحكومات فضلاً عن الآراء التي يتم الإعراب عنها في الدورة الجارية.
    Un representante expresó la esperanza de que, en el período de sesiones en curso de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, se llegara a acuerdo sobre un proceso para la elaboración del informe GEO 6. UN وأعرب أحد الممثلين عن أمله في أن يتم الاتفاق على عملية بشأن وضع التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية أثناء الدورة الجارية لجمعية الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد