ويكيبيديا

    "الدورة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevo ciclo
        
    • el nuevo período
        
    • nuevo período de sesiones
        
    • del nuevo período
        
    • nueva ronda
        
    • nuevo curso
        
    • nueva sesión de
        
    • este nuevo período
        
    El Administrador propone que dicha disposición siga siendo de aplicación en el nuevo ciclo. UN ويقترح مدير البرنامج أن يستمر تطبيق هذا الحكم على الدورة الجديدة.
    En el nuevo ciclo, la distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros siguen siendo objeto de una alta prioridad. UN وما زال التوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين من أولى الأولويات في الدورة الجديدة.
    Antes de que se autoricen los adhesivos de estacionamiento para el nuevo período de sesiones de la Asamblea General, todos los concedidos anteriormente deben devolverse a la oficina de la Administración del Garaje. UN وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب.
    Cada vez que la Conferencia de Desarme inicia sus trabajos se abriga la esperanza de que el nuevo período de sesiones aportará ideas novedosas que le permitan avanzar y lograr resultados tangibles en el ámbito del desarme. UN وفي كل مرة يبدأ فيها مؤتمر نزع السلاح أعماله، يتجدد الأمل في أن تتمخض الدورة الجديدة عن أفكار جديدة تمكِّن المؤتمر من إحراز تقدم وتحقيق نتيجة ملموسة في مجال نزع السلاح.
    Este nuevo período de sesiones de la Asamblea General se celebra con el telón de fondo de un ambiente mundial en constante cambio. UN تُعقد هذه الدورة الجديدة للجمعية العامة في ظل خلفية بيئة عالمية متغيرة باستمرار.
    Estamos convencidos de que su experiencia, sabiduría y habilidad diplomática nos ayudarán a lograr los objetivos que nos hemos fijado para este nuevo período de sesiones. UN ونحن مقتنعون بأن خبرته وحكمتـــه ومهاراته الدبلوماسية ستساعدنا على تحقيق اﻷهـــداف التي وضعناها لهذه الدورة الجديدة.
    158. Más adelante, al principio del nuevo período de sesiones de la Comisión, ambas Mesas deberían celebrar consultas cuando lo consideraran necesario. UN 158- وبعد ذلك، يتعين على المكتبين، في بداية الدورة الجديدة للجنة، عقد مشاورات في أي وقت يبدو ذلك ضرورياً.
    Las conclusiones y las experiencias extraídas serán aportaciones importantes para el nuevo ciclo del marco de financiación multianual. UN وستكون النتائج والدروس المستخلصة المجمعة مُدْخلاتٍ هامة في الدورة الجديدة للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Aparentemente, ese es el nuevo ciclo de vida para el que los países vulnerables como el nuestro deben prepararse con unos recursos que son evidentemente insuficientes. UN ويبدو أن هذه هي الدورة الجديدة للحياة التي يجب أن تتهيأ لها البلدان الضعيفة مثل بلداننا.
    Este nuevo ciclo de los trabajos de la Comisión comienza en un entorno internacional caracterizado por nuevos acontecimientos importantes y desafíos perdurables en materia de desarme y no proliferación nucleares. UN تبدأ هذه الدورة الجديدة في عمل الهيئة في بيئة دولية تشهد، في آن معا، تطورات جديدة مهمة وتحديات مستمرة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    En otras palabras, el objetivo del acceso universal en Tayikistán se ha integrado en el nuevo ciclo de planificación estratégica. UN وبعبارة أخرى، تم إدماج هدف الوصول للجميع في طاجيكستان في الدورة الجديدة للتخطيط الاستراتيجي.
    Los resultados de este proceso pueden incorporarse al nuevo ciclo, como puede observarse en el gráfico 1 que figura a continuación. UN وقد تصب نتائج هذه العملية في الدورة الجديدة على النحو المبيَّن في الشكل 1 أدناه.
    Se elegirá al Presidente, a los Vicepresidentes y a los Presidentes de las Comisiones Principales con anterioridad, de modo de permitir que el nuevo período de sesiones comience con vigor. UN وسيجري انتخاب الرئيس، ونواب الرئيس، ورؤساء اللجان الرئيسية في وقت مبكر لكي تتمكن الدورة الجديدة من البدء في دورتها الموضوعية بشكل جاد.
    Mi finalidad esta mañana, en el momento en que inauguramos el nuevo período de sesiones de la Conferencia, es explicar por qué no lo es y exponer lo que (Sr. Michael Weston, Reino Unido) considero un enfoque práctico y realista del desarme nuclear. UN إن هدفي صباح هذا اليوم، وبالتحديد في بداية هذه الدورة الجديدة لمؤتمر نزع السلاح، هو أن أشرح سبب ذلك، وأن أطرح ما أعتقد أنه نهج عملي وواقعي تجاه نزع السلاح النووي.
    Instamos a todas las delegaciones a que en las próximas semanas reflexionen acerca de qué podríamos hacer para asegurar que el nuevo período de sesiones de la Comisión de Desarme sea productivo y a que planteen sus sugerencias a la Mesa. UN ونشجع جميع الوفود على أن تفكر في الأسابيع المقبلة في كيفية ضمان أن تكون الدورة الجديدة فعالة وأن تنقل الوفود أفكارها إلى المكتب.
    Antes de que se autoricen las calcomanías para el nuevo período de sesiones de la Asamblea General, todas las calcomanías concedidas anteriormente deben devolverse a la Administración del Garaje. UN وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة، يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب.
    Aprovecharé esta oportunidad para referirme a las diversas posibilidades que se nos ofrecen a medida que se desarrollen los debates durante este nuevo período de sesiones. UN وأود أن تتاح لي الفرصة مع تقدم مناقشات هذه الدورة الجديدة للتعليق على مختلف الامكانيات المتاحة لنا.
    A pesar de las estrecheces financieras de las Naciones Unidas, la División hará todo lo posible para apoyar la labor del Comité en su nuevo período de sesiones. UN ورغم القيود المالية المفروضة على الأمم المتحدة، ستبذل الشعبة قصارى جهودها لدعم أعمال الدورة الجديدة للجنة.
    En este nuevo período de sesiones de la Asamblea General se nos presenta una magnífica oportunidad para lograr su objetivo. UN وهذه الدورة الجديدة للجمعية العامة توفر لنا فرصة ممتازة لتحقيق ذلك الهدف.
    La apertura del nuevo período de sesiones de la Asamblea General es el mejor ejemplo que existe de la capacidad de las Naciones Unidas para reunirnos a todos. UN إن افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة هو خير مثال على قدرة الأمم المتحدة على جمعنا معاً.
    Esperamos que mediante la nueva ronda de negociaciones entre las Naciones Unidas y el Iraq se ayude a encontrar formas de solucionar esta cuestión. UN وإننا نتوقع أن تساعد الدورة الجديدة من المفاوضات بين الأمم المتحدة والعراق على إيجاد السبل المؤدية إلى حل هذه المسألة.
    Se confía que cuando se imparta el nuevo curso de aprendizaje electrónico se conseguirá mejorar algo esas autoevaluaciones del personal. UN ومن المأمول أن يسهم تنفيذ الدورة الجديدة للتعلم الإلكتروني بشأن القضايا الجنسانية إلى حد ما في تحسين هذا التقييم الذاتي في أوساط الموظفين.
    La nueva sesión de usuario para la administración de puestos múltiples permite crear, modificar, prorrogar y suprimir varios puestos a la vez, así como modificar su financiación. UN تتيح الدورة الجديدة للمستعملين ﻹدارة الوظائف المتعددة إمكانية إنشاء الوظائف بأعداد كبيرة وتعديلها، وتعديل تمويلها وتمديدها وإلغائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد