ويكيبيديا

    "الدورة الحالية للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el actual período de sesiones del Comité
        
    • actual período de sesiones de la Comisión
        
    • el presente período de sesiones del Comité
        
    • su período de sesiones en curso
        
    • este período de sesiones de la Comisión
        
    • período de sesiones en curso de la
        
    • período de sesiones en curso del Comité
        
    • el período de sesiones en curso
        
    • el presente período de sesiones de la
        
    • actual ciclo de la Comisión
        
    • este período de sesiones del Comité
        
    • del presente período de sesiones del Comité
        
    • su actual período de sesiones
        
    • el ciclo actual de la Comisión
        
    • la Comisión en su actual período
        
    El viaje a Jamaica se programó para la semana anterior al comienzo de la labor de los grupos de trabajo durante el actual período de sesiones del Comité. UN وتقرر القيام بهذه الرحلة في اﻷسبوع السابق لﻷسبوع المقرر أن تبدأ فيه أفرقة العمل أعمالها في الدورة الحالية للجنة.
    La Presidenta expresa la esperanza de que el actual período de sesiones del Comité ayude a Belarús a seguir avanzando por la senda de la democracia. UN وأعربت عن أملها في أن تساعد الدورة الحالية للجنة بيلاروس على مزيد التقدم على درب الديمقراطية.
    Durante el actual período de sesiones de la Comisión, esas opiniones se expusieron con más detalle y se reiteraron. UN وجرى التوسع في تلك اﻵراء وتكرارها خلال الدورة الحالية للجنة.
    Están de acuerdo con la sugerencia del Presidente de que el grupo de trabajo termine su examen cuando concluya el actual período de sesiones de la Comisión. UN وقال إنها تتفق والرئيس في اقتراحه بأن يختتم الفريق العامل أعماله في نهاية الدورة الحالية للجنة.
    el presente período de sesiones del Comité de Trabajo Nacional está presidido por la Sra. Wu Yi, Viceprimera Ministra del Consejo de Estado. UN ويرأس الدورة الحالية للجنة السيدة وويي، نائبة رئيس مجلس الدولة.
    29. La Comisión acogió con beneplácito las exposiciones que podían visitarse en el Centro Internacional de Viena durante su período de sesiones en curso. UN ٢٩- ورحَّبت اللجنة بعين التقدير بالمعرضيْن اللذين نُظِّما في مركز فيينا الدولي أثناء الدورة الحالية للجنة.
    Durante este período de sesiones de la Comisión ha surgido un amplio acuerdo con respecto a la conveniencia de aumentar el número de miembros de la misma. UN لقد ظهر خلال الدورة الحالية للجنة اتفاق واسع على مزايا توسيع عضوية اللجنة.
    Por consiguiente, se decidió seguir examinando la propuesta en el actual período de sesiones del Comité Especial. UN ولذلك تقرر مواصلة النظر في الاقتراح في الدورة الحالية للجنة الخاصة.
    Su delegación espera que en el actual período de sesiones del Comité Preparatorio se impulse el proceso de no proliferación. UN وقال إن وفد بلده ينتظر من الدورة الحالية للجنة التحضيرية أن تعطي دفعة لعملية منع انتشار الأسلحة النووية.
    El Japón propone que en el actual período de sesiones del Comité Preparatorio se debatan medios concretos de presentación de informes. UN وتقترح اليابان أن تناقش في الدورة الحالية للجنة التحضيرية الطرائق المحددة لتقديم التقارير.
    El Japón ha elaborado un documento de trabajo sobre esta cuestión y espera que sea tratado en profundidad durante el actual período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وقد أعدت اليابان ورقة عمل بهذا الموضوع، وتأمل أن تُناقش مناقشة عميقة في إطار الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Durante el actual período de sesiones de la Comisión, esas opiniones se reiteraron y expusieron con más detalle. UN وجرى تكرار تلك اﻵراء والتوسع فيها أثناء الدورة الحالية للجنة.
    El actual período de sesiones de la Comisión Especial sería una importante ocasión para revitalizar el SGP. UN وتعتبر الدورة الحالية للجنة الخاصة مناسبة هامة لتنشيط نظام اﻷفضليات المعمم.
    Durante el actual período de sesiones de la Comisión, esas opiniones fueron reiteradas y expuestas con más detalle. UN وجرى تكرار تلك اﻵراء وتفصيلها أثناء الدورة الحالية للجنة.
    Esperamos que dicho acontecimiento tenga lugar durante el presente período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ونتوقع أن يحدث ذلك خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Otros capítulos del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, incluidos los relativos a la agricultura, la tierra y África, también contienen disposiciones relacionadas con la sequía y realzan las interrelaciones entre las cuestiones temáticas que la Comisión examina en su período de sesiones en curso. UN وتتضمن كذلك بقية فصول جدول أعمال القرن 21 وخطط جوهانسبرغ للتنفيذ، بما فيها الفصول المتعلقة بالزراعة والأراضي وأفريقيا، تتضمن كذلك أحكاما تتعلق بالجفاف، مؤكدة الصلات المتبادلة بين المسائل المواضيعية قيد نظر الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة.
    En el informe que presentará en este período de sesiones de la Comisión vuelve a examinar la violencia de que son víctimas las mujeres. UN وفي تقريرها المقدم إلى الدورة الحالية للجنة حقوق الإنسان، تواصل المقررة الخاصة دراسة العنف الذي تواجهه المرأة.
    Además, los puntos planteados en el período de sesiones en curso de la Comisión se incorporarán en la versión definitiva de la Guía. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    También expresó la esperanza de que se lograra un resultado concreto en el período de sesiones en curso del Comité Especial. UN وأعرب الوفد أيضا عن أمله في تحقيق نتيجة ملموسة خلال الدورة الحالية للجنة الخاصة.
    El Comité Europeo de Cooperación Jurídica estuvo representado en el presente período de sesiones de la Comisión por el Sr. Hans J. Nilsson. UN ومثﱠل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد هانز ج. نيلسون.
    El actual ciclo de la Comisión proporciona una oportunidad importante para integrar las propuestas de análisis y políticas relacionados con la promoción de una economía verde en el diseño y ulterior aplicación del marco de programas decenal mundial sobre consumo y producción sostenibles. UN وتتيح الدورة الحالية للجنة فرصةً هامة لدمج مقترحات التحليل والسياسات ذات الصلة بتعزيز الاقتصاد الأخضر في تصميم الإطار العالمي العشري لبرامج تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين وفي تنفيذه لاحقاً.
    Por consiguiente, está previsto celebrar un debate general durante los dos primeros días de este período de sesiones del Comité Preparatorio, que se centrará en el tema 5 del programa, relativo a los objetivos de la Conferencia de Examen. UN وعليه، من المقرر إجراء مناقشة عامة في اليومين الأول والثاني من الدورة الحالية للجنة التحضيرية، مع التركيز على البند 5 من جدول الأعمال، فيما يتصل بأهداف المؤتمر الاستعراضي.
    10. La PRESIDENTA dice que, de no haber objeciones, considerará que todos los miembros del Comité desean aprobar el documento mencionado como programa del presente período de sesiones del Comité. UN ١٠ - الرئيسة: قالت إنه اذا لم يكن ثمة اعتراض، فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الوثيقة المشار إليها بوصفها جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    Estos dos documentos también deben ser examinados por la Comisión Permanente en su actual período de sesiones. UN وينبغي النظر أيضا في هاتين الوثيقتين في الدورة الحالية للجنة الدائمة.
    Pusieron de relieve la necesidad de aumentar la conciencia internacional sobre ese problema y de debatirlo durante el ciclo actual de la Comisión, tomando como base los informes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y otras organizaciones, organismos e instituciones pertinentes. UN وشددوا على الحاجة إلى زيادة الوعي الدولي لهذه المسألة ومناقشتها خلال الدورة الحالية للجنة على أساس التقارير الواردة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمنظمات والوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    Sobre las dos primeras visitas se han presentado a la Comisión, en su actual período de sesiones, sendos informes que acompañan al presente documento en forma de adiciones. UN وقُدم تقريران منفصلان عن الزيارتين الأوليين إلى الدورة الحالية للجنة كإضافتين لهذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد