Creo que también deberíamos pensar en proseguir el ejercicio durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. | UN | إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Sería muy raro dedicar todo el tiempo del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme simplemente a debatir qué temas se deberían debatir. | UN | إذ قد يكون من بالغ الغرابة أن ننفق كامل وقت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح على مجرد مناقشة ما ينبغي مناقشته. |
El programa de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme incluye cuestiones especialmente delicadas de interés general evidente. | UN | ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة. |
Este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme se encuentra precedido por dos hechos relevantes que sin duda anticipan los sustantivos progresos que efectuaremos en nuestros trabajos. | UN | لقد سبق هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح حدثان هامان أسهما من غير ريب في إحــراز التــقدم الموضوعي في عملنا. |
Estoy seguro de que, con un poco de flexibilidad, podemos hallar fechas para celebrar el período de sesiones sustantivo de la Comisión Desarme, posiblemente este año. | UN | وإنني واثق، أنه بشيء من المرونة، يمكننا أن نجد مواعيد لعقد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح هذا العام. |
Por este motivo tenemos puestas grandes esperanzas en el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 2010. | UN | ولذلك السبب نعلِّق آمالا كبيرة على الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2010. |
CD/rri -12- En el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1993 se decidió estudiar los tres temas restantes del programa, dos de los cuales han de concluirse durante el actual período de sesiones. | UN | لقد قررت هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٣ النظر في البنود الثلاثة المتبقية من جدول أعمالها والتي يتعين اختتام اثنين منها في الدورة الحالية. |
La Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que precedió al período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme, parece haber tenido un efecto poderoso y fascinante sobre nuestra labor. | UN | فمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي سبق انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، يبدو أن كان له تأثير ساحر وشديد جدا على أعمالنا. |
Seguiremos trabajando en nuestras consultas con miras a dar respuesta a esta solicitud que ha hecho la Presidencia de proporcionar propuestas alternativas de temas que puedan ser incluidos para el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme en 1996. | UN | وفي مشاوراتنا سنواصل العمل ﻹيجاد رد على طلب الرئيس بأن نقدم مقترحات بديلة للموضوعات التي يمكن أن تدرج في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
Como resultado de las consultas de estos últimos meses, aparentemente se acordó que el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1996 tendría también una duración de dos semanas y un día. | UN | ونتيجـــة للمشــاورات التي أجريت خلال اﻷشهر القليلة الماضية، يبدو أنه تم الاتفاق على أن تكون مدة الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦ أيضا أسبوعين ويوما واحدا. |
Sr. Presidente: Venimos dispuestos a contribuir de manera constructiva al éxito de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme, el cual deberá alcanzar los resultados que necesita y espera la comunidad internacional. | UN | ونحن مستعدون لتقديم الإسهام البنّاء في إنجاح هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، التي ينبغي أن تحقق النتائج المرجوة والمنتظرة من المجتمع الدولي. |
A nuestro pesar, no hemos podido llegar a un acuerdo sobre dos temas fundamentales del programa del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme en 2005. | UN | من سوء الحظ أننا لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق على البندين الموضوعيين من جدول أعمال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في 2005. |
Quisiera preguntar a la Secretaría las fechas del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme y también alentar a los grupos regionales a celebrar las consultas rápidamente y a intentar que la Mesa se constituya cuanto antes, a fin de que esté en condiciones de iniciar las consultas. | UN | وأود أن أسأل الأمانة العامة بشأن مواعيد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح وأن أشجع أيضا المجموعات الإقليمية على إجراء مشاورات سريعة ومحاولة تشكيل المكتب في أقرب وقت ممكن حتى يتمكن من بدء المشاورات. |
Este ciclo del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme se celebra en el contexto de múltiples reveses que inmovilizan al mecanismo de desarme y no proliferación. | UN | تجتمع هذه الدورة من جلسات الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في ظل خلفية من النكسات المتعددة التي أصابت بالشلل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En las declaraciones de apertura efectuadas en el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme del año pasado se expresó un optimismo general respecto a las perspectivas de desarme y la capacidad de la Comisión de cumplir su mandato dentro del mecanismo multilateral de desarme. | UN | لقد أعربت البيانات الافتتاحية التي أدلي بها في الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في العام الماضي عن التفاؤل بصفة عامة إزاء احتمالات نزع السلاح وقدرة الهيئة على الاضطلاع بالدور المنوط بها في إطار آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Sr. Walters (Sudáfrica) (interpretación del inglés): Señor Presidente: Deseo expresar la gratitud de mi delegación por la dedicación e imparcialidad con que usted presidió el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1995. | UN | السيد والتزر )جنوب افريقيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للتفاني واﻷسلوب الحيادي اللذين ترأست بهما الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح عام ١٩٩٥. |
Las directrices para las transferencias internacionales de armas, que se aprobaron por consenso durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme de 1996, y las más recientes recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas podrían servir para aprobar un reglamento internacional vinculante sobre las transferencias de este tipo de armas. | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل اﻷسلحة التي اعتمدت بتوافق اﻵراء أثناء الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في ١٩٩٦ والتوصيات اﻷخيرة التـــي قدمها فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة يمكنهما أن تسهما في اعتماد صك دولي ملزم لمراقبة نقل هذه اﻷسلحة. |
También pidió al Presidente que celebraran consultas entre los períodos de sesiones sobre la base de los debates, sugerencias, propuestas orales y escritas y material presentados durante el período de sesiones y le sometiera una versión revisada de su documento de trabajo antes del período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. | UN | وطلب الفريق العامل أيضا إلى الرئيس بهذه المناسبة إجراء مشاورات فيما بين الدورات على أساس المناقشات والاقتراحات والمقترحات الشفوية والكتابية والمواد المقدمة خلال هذه الدورة، لتقديم نسخة منقحة من ورقته قبل انعقاد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2002. |
El Presidente (habla en inglés): Declaro clausurado el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme del año 2003. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعلن اختتام الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2003. |
Esas fechas se seleccionaron teniendo en cuenta el calendario de desarme para el próximo año, en particular la tercera reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que seguirá al período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. | UN | لقد تم اختيار هذا التاريخ مع الأخذ بعين الاعتبار روزنامة نزع السلاح للعام المقبل، ولا سيما اللجنة التحضيرية الثالثة للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، الذي سيتبع الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
México expresa su convencimiento de que deberán ser aplicados los principios generales de la verificación enunciados durante el período sustantivo de sesiones de la Comisión de Desarme en 1987. | UN | " وتعرب المكسيك عن قناعتها بوجوب تطبيق المبادئ العامة للتحقق التي وضعت خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح عام ١٩٨٧. |