En la declaración formulada ante la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones el Presidente de Kazajstán, Nursultan Nazarbaev, recalcó en particular: | UN | إن رئيس كازاخستان نور سلطان نزار باييف أكد بصفة خاصة، في خطابه في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، أنه: |
En las intervenciones se subrayó la importancia que asignaba a la energía la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones. | UN | وتركزت ملاحظات المجلس على اﻷهمية التي حظي بها موضوع الطاقة في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y de la Declaración como documento de la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, en relación con el tema 8 del programa provisional. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم نص هذه الرسالة واﻹعلان كوثيقة من وثائق الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة في إطار البند ٨ من جدول العمال المؤقت. |
g) El decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | )ز( الدورة اﻹستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة. |
7. La Asamblea General, en su decimonoveno período extraordinario de sesiones establecerá un Comité Especial Plenario del período extraordinario de sesiones. | UN | ٧ - تنشئ الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة لجنة مخصصة جامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
A este respecto, acogieron con beneplácito el examen amplio del Programa de Acción de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo previsto para 1999 y la decisión adoptada por la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, de celebrar un período extraordinario de sesiones de dos días de duración en 1999. | UN | وفي هذا الصدد، رحبوا بالاستعراض الشامل لبرنامج عمل تلك الدول المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩، وبقرار الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة عقد دورة استثنائية لمدة يومين في عام ١٩٩٩. |
De todos modos, resulta alentador comprobar que en su decimonoveno período extraordinario de sesiones, la Asamblea General identificó los aspectos prioritarios y acordó la organización de los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible correspondiente a los próximos cinco años. | UN | بيد أنه من المشجع أن الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة حددت المسائل ذات اﻷولوية وتوصلت إلى اتفاق بشأن تنظيم أعمال لجنة التنمية المستدامة خلال السنوات الخمس القادمة. |
De conformidad con la práctica establecida durante períodos extraordinarios de sesiones anteriores, propongo también que el Presidente del Comité Especial Plenario sea miembro de la Mesa de la Asamblea en su decimonoveno período extraordinario de sesiones. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الدورات الاستثنائية، أقترح أيضا أن يكون رئيس اللجنة المخصصة الجامعة عضوا في مكتب الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة. |
En nombre del Gobierno y del pueblo de Túnez, tengo el placer de dirigirme a la Asamblea General en su decimonoveno período extraordinario de sesiones y de saludar a los dirigentes y altos funcionarios de los países que participan en este período de sesiones. | UN | يســعدني أن أتــوجه باسم تونس حكومة وشعبا بهذه الكلمة إلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وأن أحيي قادة الدول ومسؤوليها الكبار المشاركين فيها. |
Reafirmando los resultados de su decimonoveno período extraordinario de sesiones y las decisiones pertinentes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible adoptadas en sus períodos de sesiones quinto y sexto, | UN | " وإذ تعيد تأكيد نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة في دورتيها الخامسة والسادسة، |