Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la Misión de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. | UN | مع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا على قدرة البعثة لرصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la MINURSO de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. | UN | ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستيسر أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Aunque esas limitaciones no afectaban significativamente la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación al este de la berma, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la misión. | UN | وفي حين أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا هاما على قدرة البعثة على رصد الحالة شرقي الجدار الدفاعي، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Aunque por su naturaleza estas limitaciones no habían afectado significativamente a la capacidad de la MINURSO para vigilar la situación en esas zonas, su supresión habría aumentado la eficiencia de las actividades de las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. | UN | ورغم أن طبيعة تلك القيود لم تؤثر تأثيرا هاما في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من كفاءة أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
A pesar de la disminución de los efectivos, fue posible aumentar ligeramente el número de patrullas aéreas y de tierra. | UN | ورغم قيامه المخفض، أمكن زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة. |
A pesar de la disminución de los efectivos, ha sido posible aumentar ligeramente el número de patrullas aéreas y de tierra. | UN | ورغم قوامه المخفض، أثبت أن باﻹمكان زيادة عدد الدوريات البرية والجوية زيادة طفيفة. |
Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la MINURSO de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. | UN | ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق فإن إزالتها ستيسر أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la Misión de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. | UN | ومع أن طابع هذه القيود لا يؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من تيسير أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة. |
D. Cooperación regional entre misiones La UNMIL intensificó los acuerdos de cooperación con la ONUCI mediante el aumento de las reuniones de evaluación conjunta de la situación de seguridad, la coordinación de las patrullas terrestres y aéreas y la institucionalización del intercambio de información. | UN | 21 - كثفت البعثة ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من خلال زيادة عدد اجتماعات التقييم الأمني المشترك وتنسيق الدوريات البرية والجوية وإضفاء الطابع المؤسسي على عملية تبادل المعلومات. |