Para aumentar las patrullas nocturnas se necesitará equipo de observación adicional y actualizado. | UN | وسيحتاج توسيع نطاق الدوريات الليلية إلى توفير معدات إضافية حديثة للمراقبة. |
La UNAMSIL también ha reducido considerablemente el número de puestos de control en Freetown y ha aumentado la frecuencia de las patrullas nocturnas en calles importantes. | UN | وخفضت البعثة أيضا إلى حد كبير عدد نقاط التفتيش التابعة لها في فريتاون وزادت من عدد الدوريات الليلية بالشوارع الرئيسية. |
A veces faltan o son infrecuentes las patrullas nocturnas que garantizan una mayor protección. | UN | وقد تكون الدوريات الليلية التي تضمن قدرا أكبر من الحماية غير موجودة أو غير متواترة. |
el patrullaje nocturno revestiría especial importancia y en él se deberían utilizar técnicas básicas de patrullaje nocturno junto con equipos de observación nocturna. | UN | وسيكون تسيير الدوريات الليلية مهما بوجه خاص، على أن تستخدم فيه مهارات الدوريات الليلية الأساسية، مع تكميل هذه المهارات باستخدام معدات المراقبة الليلية. |
Los primeros resultados indican que las patrullas nocturnas pueden contribuir en gran medida a la reducción de la delincuencia en las comunidades indígenas. | UN | وتبين الدلائل الأولى من الدراسة أن الدوريات الليلية تؤدي دوراً هاماً في الحد من الجريمة في مجتمعات السكان الأصليين. |
Han comenzado las patrullas nocturnas a pequeña escala en zonas concretas, que se espera que se amplíen en el futuro. | UN | وبدأ تسيير الدوريات الليلية على نطاق ضيق في مناطق مختارة ويتوقع أن يجري تسيير المزيد منها. |
Para aumentar las patrullas nocturnas se necesitará equipo adicional de visión nocturna. | UN | وسيتطلب توسيع نطاق الدوريات الليلية توفير معدات مراقبة إضافية للرؤية الليلية. |
No se organizó la exposición fotográfica sobre las patrullas nocturnas y no hubo visitas para los medios de comunicación. | UN | و 693 7 ملصقاً ولم يُنظم معرض للصور الفوتوغرافية عن الدوريات الليلية ولم تُنظم جولات لوسائط الإعلام. |
las patrullas nocturnas al este de la berma siguieron suspendidas por razones de seguridad. | UN | وما زالت الدوريات الليلية متوقفة شرقي الجدار الرملي لأسباب أمنية. |
A este respecto, la UNAMID ha intensificado las patrullas nocturnas y adiestrado a equipos de policía de proximidad en los campamentos. | UN | وفي هذا الصدد، كثّفت العملية المختلطة الدوريات الليلية ودرّبت أفرقة لتأمين حماية المجتمعات المحلية في المخيمات. |
Por ese motivo ha aumentado la vigilancia en los sitios delicados, se han reforzado las patrullas nocturnas de la policía nacional y de la gendarmería y se ha duplicado la vigilancia con el objetivo de mejorar la protección de bienes y personas. | UN | وبناء على ذلك، شددت المراقبة في المواقع الحساسة، وعززت الدوريات الليلية التي تقوم بها الشرطة الوطنية والدرك وتضاعف الإحساس بتوخي الحذر سعيا إلى زيادة كفالة حماية الأملاك والأشخاص. |
las patrullas nocturnas serían especialmente importantes, y los batallones apoyados por medios aéreos deberían estar equipados para llevar a cabo operaciones nocturnas. | UN | وستكون الدوريات الليلية هامة بشكل خاص. وينبغي أن تكون الكتائب المدعومة بالطائرات قادرة على إجراء العمليات الليلية ومجهزة بالمعدات لذلك. |
44. Las necesidades adicionales de esta partida obedecen al incremento de las necesidades de equipo de visión nocturna para potenciar la operatividad de las patrullas nocturnas. | UN | 44 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى زيادة الاحتياجات من معدات الرؤية الليلية لأغراض المراقبة من أجل النهوض بفعالية العمليات أثناء الدوريات الليلية. |
En Darfur Meridional, los Servicios Nacionales de Inteligencia y Seguridad interrumpieron las patrullas nocturnas de la UNAMID aduciendo que esas patrullas no eran necesarias ni aceptables en Nyala. Las autoridades del Gobierno convinieron posteriormente en permitir las patrullas de la UNAMID siempre que se les notificara con antelación. | UN | وفي ولاية جنوب دارفور، أوقف جهاز الأمن والاستخبارات الوطنية الدوريات الليلية التابعة للعملية المختلطة، مدعياً أن هذه الدوريات لم تكن لازمة ولا مقبولة في نيالا؛ ثم وافقت السلطات الحكومية لاحقا على السماح للعملية المختلطة بتسيير دوريات ما دامت تخطرها بذلك مسبقاً. |
las patrullas nocturnas se han suspendido desde la emboscada que sufrieron contingentes de Mauritania en 2008 cerca de la frontera de ese país con el Sáhara Occidental. | UN | وقد عُلقت الدوريات الليلية منذ نصب كمين للقوات الموريتانية قرب حدود موريتانيا مع الصحراء الغربية عام 2008؛ وشهدت البعثة أيضا حوادث مواجهة مع المهرِّبين. |
Las posibles infiltraciones armadas, las deficiencias en la coordinación de la seguridad regional y la escasez de recursos para realizar controles eficaces de las fronteras ponen en peligro a los observadores militares, razón por la cual continúan suspendidas las patrullas nocturnas de la MINURSO al este de la berma. | UN | ويترتب على احتمال تسلل مسلحين، والثغرات التي تعتري تنسيق الأمن الإقليمي، ونقص الموارد اللازمة لمراقبة الحدود على نحو فعال، تعريض المراقبين العسكريين للخطر. وكان ذلك السبب هو الذي دعا إلى وقف الدوريات الليلية للبعثة في شرق الجدار الرملي، والتي لم تُستأنف. |
Continuaron suspendidas de manera general las patrullas nocturnas en el lado Bravo debido a las condiciones de seguridad. | UN | وظلت الدوريات الليلية على الجانب " برافو " معلقة عموما بسبب الحالة الأمنية. |
Para hacer frente al reciente empeoramiento de la situación de seguridad, que ha ejercido una grave presión sobre los limitados recursos logísticos y de personal de la gendarmería, la policía civil ha prestado asistencia para realizar actividades de patrulla, incluso de patrullaje nocturno, y para establecer nuevas bases de la gendarmería. | UN | واستجابة للتدهور اﻷخير في الحالة اﻷمنية الذي أنهك الموارد المحدودة للدرك الوطني من العناصر والسوقيات، ما برحت الشرطة المدنية تقدم المساعدة في أعمال الدورية، بما فيها الدوريات الليلية وفي إقامة قواعد جديدة للدرك. |
La diferencia obedece principalmente a la adquisición prevista de otros dos dispositivos de observación nocturna para las operaciones de patrullaje nocturno de la Fuerza. | UN | 54 - يعزى الفرق أساسا إلى اعتزام اقتناء جهازين إضافيين من أجهزة المراقبة الليلية ذات القدرة على التصوير الحراري لاستخدامها في عمليات الدوريات الليلية للقوة. |
El patrullaje nocturno de la Misión en todo Kivu del Norte se ha triplicado, en tanto que se han realizado 14 despliegues temporarios de contingentes de la MONUSCO en Kivu del Sur. | UN | وفي هذا الصدد، تضاعف عدد الدوريات الليلية التي تقوم بها البعثة في جميع أنحاء كيفو الشمالية ثلاث مرات، بينما نفذت 14 عملية لنشر قوات البعثة مؤقتا في كيفو الجنوبية. |
Las medidas encaminadas a combatir el robo durante el patrullaje nocturno tuvieron un efecto de disuasión y dieron lugar a la detención de 741 personas, 137 de las cuales fueron encausadas, la mayoría de ellas por delitos menores relacionados con las drogas. | UN | وترتب على العمليات المحددة الهدف التي أجريت خلال الدوريات الليلية أثر ردعي، مما أدى إلى إلقاء القبض على 741 شخصا، وجهت تهم إلى 137 منهم في المحاكم وغالبا ما كانت تتعلق بجرائم بسيطة تتصل بالمخدرات. |
Ocasionalmente los jefes de sector se ven obligados a dejar sin vigilancia los cruces durante algunas horas, debido a la necesidad de efectuar patrullas nocturnas y vigilar pequeños cruces. | UN | وبسبب الحاجة الى الدوريات الليلية والى تغطية المعابر الصغيرة، يضطر قادة القطاعات أحيانا الى ترك بعض المعابر بلا مراقبة لبضع ساعات. |