Residentes locales no identificados insultaron a las patrullas en la zona de restricción de armas y obstruyeron su circulación en dos oportunidades. | UN | وقام سكان محليون لم تحدد هويتهم بالتعدي لفظيا على الدوريات في منطقة الحد من الأسلحة واعترضوا سيرها في مناسبتين. |
La policía debería incrementar las patrullas en los barrios atacados y mi equipo visitará y analizará las escenas del crimen anteriores. | Open Subtitles | يجب من شرطة لوس آنجلوس زيادة عدد الدوريات في الأحياء المستهدفه و فريقي سوف يزور آخر مسرح جريمه |
Siguen existiendo campos de minas cerca de los lugares de recorrido de las patrullas en la " zona amarilla " que constituyen un peligro para los observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال حقول اﻷلغام المتاخمة لطرق سير الدوريات في المنطقة الصفراء تشكل خطرا على مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
Se intensificó el patrullaje en Jerusalén oriental, en las aldeas árabes y en el centro de la ciudad. | UN | وكثفت الدوريات في القدس الشرقية والقرى العربية وفي وسط المدينة. |
Pese a esta reducción, fue posible mantener el número de patrullas en el nivel anterior, así como continuar llevando a cabo las actividades operacionales generales, gracias a un aumento de los vuelos de reconocimiento en helicóptero. | UN | وبالرغم من إجراء هذا التخفيض، أمكن الاحتفاظ بعدد الدوريات في الميدان عند المستوى السابق والمحافظة على اﻷنشطة التشغيلية العامة من خلال زيادة عدد الطلعات الاستطلاعية بالطائرات العمودية. |
Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. | UN | وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة. |
A causa de ello, la UNOMIG tuvo que imponer temporalmente restricciones a las patrullas en el sector de Zugdidi. | UN | ونتيجة لذلك أُضطرت البعثة إلى أن تفرض قيودا مؤقتة على الدوريات في قطاع زوغديدي. |
las patrullas en el centro de Kabul se han hecho fundamentalmente a pie. | UN | وجرى تنفيذ الدوريات في وسط كابل بالدرجة الأولى مشيا. |
Suspensión de las patrullas en la parte superior del Valle de Kodori en espera de que se den garantías de seguridad por una de las partes | UN | علق تسيير الدوريات في الجزء الأعلى من وادي كودوري ريثما يقدم أحد الطرفين ضمانات أمنية |
las patrullas en la parte alta del valle continuaron suspendidas | UN | لا تزال الدوريات في الجزء الأعلى من الوادي معلَّقة |
La UNOMIG continúa negociando con la parte georgiana garantías suficientes de seguridad para permitir la reanudación de las patrullas en el valle del alto Kodori. | UN | وتواصل البعثة مناقشة مسألة توفير ضمانات أمنية قوية بما فيه الكفاية من أجل استئناف الدوريات في وادي كودوري العلوي. |
Se ampliaron las labores de escolta de la MINURCAT y se intensificaron las patrullas en todos los sectores del este del Chad a fin de reforzar la seguridad en la zona. | UN | وجرى توسيع نطاق مهام الحراسة في البعثة كما زادت أنشطة الدوريات في جميع قطاعات شرق تشاد من أجل تعزيز أمن المنطقة. |
Antes del día de los comicios y durante el mismo, la ONUCI aumentó las patrullas en zonas críticas. | UN | وقامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، قبل وأثناء يوم الاقتراع، بتعزيز الدوريات في المناطق الحساسة. |
Dichos vehículos posibilitarán que la Misión reanude el patrullaje en el sector de Gali hasta un nivel que sea razonablemente favorable para la eficacia operacional. | UN | وستمكن هذه المركبات البعثة من استئناف أنشطة الدوريات في قطاع غالي بمستوى معقول من الفعالية التشغيلية. |
Se han reiniciado sus operaciones de observación en la zona así como el patrullaje en Arvand Rud en embarcaciones ligeras so pretexto de que están pescando. | UN | واستؤنفت عملية المراقبة في المنطقة وكذلك الدوريات في أروند رود بزوارق خفيفة بحجة صيد اﻷسماك. |
En consecuencia, la SFOR aumentó el número de patrullas en la zona e intensificó la vigilancia del triángulo Mostar—Stolac-Caplijina. | UN | ونتيجة لذلك، ضاعفت قوة تثبيت الاستقرار عدد الدوريات في المنطقة وكثفت المراقبة في مثلث موستار - ستولاتش - كابليينيا. |
Reconstrucción de 10 km de senderos de patrulla en el sector 4 | UN | إعادة بناء 10 كيلومترات من مسار الدوريات في القطاع رقم 4 |
El menor número se debió a la reconfiguración de las patrullas tras la reducción del personal de policía. | UN | ويمكن أن يعزى انخفاض العدد إلى إعادة تشكيل الدوريات في أعقاب خفض قوام أفراد الشرطة. |
En el mismo sentido, deben suprimirse las PAC en las zonas en las que no se verifica conflicto armado interno y debe respetarse la decisión de los ciudadanos que no quieren patrullar (CPR, comunidades de retornados, personas particulares). | UN | وفي هذا الشان أيضا، يجب إلغاء الدوريات في المناطق التي لا يوجد فيها نزاع مسلح داخلي، كما يجب احترام قرار المواطنين غير الراغبين في الانخراط فيها )جماعات السكان المقاومين، وجماعات العائدين، واﻷفراد(. |
Sin embargo, las patrullas de la zona no han encontrado pruebas concluyentes que confirmen la sospecha de que camiones de 10 toneladas atravesaron la frontera por dos puntos de cruce, aunque continúan las gestiones ante el ejército yugoslavo para que investigue esa acusación. | UN | غير أن الدوريات في المنطقة لم تعثر على أدلة قوية تعزز ادعاء عبور شاحنات حمولة الواحدة منها عشرة أطنان في نقطتي عبور الحدود المشبوهتين، ومع ذلك استمر الجيش اليوغوسلافي والبعثة في تعقب هذا الاحتمال. |
las patrullas del valle del alto Kodori siguieron suspendidas, en espera de garantías suficientes de seguridad de la parte georgiana. | UN | وبقي تسيير الدوريات في المنطقة العليا لوادي كودوري معلقا في انتظار توفير الضمانات الأمنية الكافية من الجانب الجورجي. |
El resto de los incidentes guarda relación con ataques con piedras lanzadas por niños iraquíes contra las patrullas de la UNIKOM, la colocación de obstáculos en los caminos de las patrullas por personas desconocidas en la parte iraquí, presuntas heridas causadas por minas terrestres y un incidente en que un policía kuwaití hirió de bala accidentalmente a otro en un puesto de la policía kuwaití. | UN | وشملت بقية الحوادث رمي اﻷطفال العراقيين دوريات البعثة بالحجارة وإقامة مجهولين حواجز على طرق الدوريات في الجانب العراقي، وحدوث إصابات قد تكون ناشئة عن ألغام وإطلاق شرطي كويتي النار خطأ على شرطي آخر في مركز للشرطة الكويتية. |
El número fue menor como consecuencia de la reducción de patrullas durante la fase inicial del brote de ébola | UN | نجم انخفاض العدد عن تقليص عدد الدوريات في المرحلة الأولية من تفشي الإيبولا |
Corrobora esta afirmación el establecimiento de 3.000 nuevos patrulleros en Santa Rosa en octubre de 1993 por considerar la autoridad militar que ello era necesario a los fines del enfrentamiento armado interno. | UN | ومما يؤيد هذا التأكيد إنشاء ٠٠٠ ٣ عضو جديد في الدوريات في سانتا روزا في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، إذ اعتبرت السلطة العسكرية أن ذلك ضروري ﻷغراض النزاع المسلح الداخلي. |
Con el apoyo de la Fuerza Multinacional Provisional, el Servicio de Guardacostas de Haití ha reiniciado sus operaciones, incluso el patrullaje de la bahía. | UN | وبدعم من القوة استأنف حرس سواحل هايتي عملياتهم، بما في ذلك الدوريات في الموانئ. |
Se informa también de un número cada vez mayor de casos de violencia y maltrato de niños por soldados israelíes que patrullan Silwan, así como durante el arresto, el traslado a locales de detención y los interrogatorios de niños de Jerusalén Oriental. | UN | كما تتزايد التقارير عن ممارسة الجنود الإسرائيليين للعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم أثناء الدوريات في سلوان، وكذلك أثناء القبض على الأطفال من القدس الشرقية ونقلهم إلى أماكن الاحتجاز واستجوابهم. |