Este órgano se encarga de elaborar informes periódicos sobre las medidas adoptadas por Mauritania de conformidad con dichos convenios. | UN | وهذه اللجنة مكلفة بإعداد التقارير الدورية بشأن التدابير التي تتخذها موريتانيا من أجل تنفيذ الاتفاقيات المذكورة. |
Ha sido elaborado con arreglo al espíritu de las directrices generales impartidas por las Naciones Unidas para la redacción de los informes periódicos sobre dicha convención. | UN | وتم إعداده في إطار التوجيهات العامة التي قررتها الأمم المتحدة من أجل إعداد التقارير الدورية بشأن الاتفاقية المذكورة. |
La Policía Nacional ha fomentado la redacción de una directiva institucional permanente que permitirá que cada departamento pueda establecer un grupo de trabajo que adopte medidas activas para abordar la situación de las desapariciones forzadas y presentar informes periódicos sobre el tema. | UN | وتروج الشرطة الوطنية لوضع توجيه مؤسسي دائم سيتيح لكل إدارة من الإدارات إنشاء فريق عامل لاتخاذ التدابير الفعالة لمعالجة وضع الاختفاء القسري وتقديم التقارير الدورية بشأن الموضوع. |
Por ejemplo, las reuniones periódicas sobre el derecho humanitario internacional que Suiza ha sido llamada a convocar como depositaria de los Convenios de Ginebra. | UN | ويذهب تفكير المرء مثلا إلى الاجتماعات الدورية بشأن القانون اﻹنساني الدولي التي دعيت سويسرا إلى عقدها بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف. |
El Consejo participa también en la preparación de los informes periódicos relativos al cumplimiento de las organizaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Sin embargo, sus informes periódicos sobre la aplicación de los otros tres tratados básicos de derechos humanos aún están pendientes. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تقدم بعد تقاريرها الدورية بشأن تنفيذ الاتفاقيات الرئيسية الثلاث الأخرى لحقوق الإنسان. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro llamamiento para que se celebren reuniones constantes entre las organizaciones de una o varias confesiones y seminarios periódicos sobre cuestiones de fondo que faciliten la erradicación de la intolerancia, las divisiones, los conflictos y la violencia. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نكرر دعوتنا إلى استمرار الاجتماعات بين الأديان والمنظمات المشتركة بين الأديان وعقد الحلقات الدراسية الدورية بشأن قضايا الساعة التي تيسر القضاء على التعصب والشقاق والصراع والعنف. |
Preparar informes del Secretario General al Consejo de Seguridad, informes y exposiciones de información para el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, e informes periódicos sobre cuestiones específicas de misiones | UN | وإعداد تقارير الأمين العام المقدَّمة إلى مجلس الأمن، والتقارير والإحاطات المقدَّمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، والتقارير الدورية بشأن المسائل الخاصة بالبعثات |
Miembro de la delegación suiza encargada de la presentación de informes periódicos sobre el Pacto de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (1999, 2001); | UN | :: عضوة الوفد السويسري الذي قدم التقارير الدورية بشأن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Egipto organizó la Simulación de Organismos de la Competencia que se celebra con carácter anual y seminarios periódicos sobre derecho y economía e introdujo el derecho de la competencia en los planes de estudios. | UN | واستضافت مصر تمرين المحاكاة السنوي لسلطة المنافسة والحلقات الدراسية الدورية بشأن القانون والاقتصاد، وأدخلت قانون المنافسة في المناهج الدراسية الأكاديمية. |
Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Hemos contado con informes periódicos sobre la situación, el Consejo de Seguridad ha emitido dos declaraciones del Presidente, y aprobó por unanimidad la primera resolución del Consejo de Seguridad sobre el Afganistán el 22 de octubre de 1996. | UN | ولقد استفدنا من التقارير الدورية بشأن الحالة. وقام مجلس اﻷمن بإصــدار بيانين رئاسيين واعتمد باﻹجماع أول قرار صادر عــن مجلس اﻷمن بشأن أفغانستان في ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦. |
3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar a su debido tiempo sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
3. Exhorta a los Estados partes a que cumplan la obligación que les incumbe, conforme al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención, de presentar puntualmente sus informes periódicos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Convención; | UN | ٣ - تهيب بالدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها، بموجب الفقرة ١ من المادة ٩ من الاتفاقية، وأن تقدم، في الوقت المحدد، تقاريرها الدورية بشأن ما اتخذته من تدابير لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Es imperativo fortalecer el sistema de organización de sesiones informativas periódicas sobre cuestiones militares, en particular en las zonas donde la amenaza es mayor. | UN | وثمة حاجة إلى ترسيخ نظام الاجتماعات الإعلامية الدورية بشأن المسائل العسكرية، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة. |
El UNIDIR es miembro activo del módulo de control de armamentos y participa en reuniones periódicas sobre aspectos concretos relativos a la solución de conflictos y el control de armamentos. | UN | ويعتبر المعهد عضوا نشطا في الفريق المتخصص بتحديد الأسلحة، حيث يشارك في الاجتماعات الدورية بشأن جوانب معينة للصراعات وتحديد الأسلحة. |
Durante sus consultas periódicas sobre desarme y no proliferación con la troika de la Unión Europea, el Brasil analizó medidas para promover la entrada en vigor del Tratado. | UN | ناقشت البرازيل، خلال مشاوراتها الدورية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار مع الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي، تدابير التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة. |
El Consejo participa también en la preparación de los informes periódicos relativos al cumplimiento de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | كما يشارك المجلس في إعداد المعلومات الدورية بشأن الوفاء بالالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
v. Coordinar y publicar exámenes regionales periódicos sobre los avances hechos en la región respecto de los objetivos y prioridades, así como sobre los obstáculos surgidos y el apoyo necesario para superarlos, y ayudar a los países que lo soliciten a preparar resúmenes nacionales periódicos de sus programas e informes sobre la marcha de los trabajos. | UN | `5` تنسيق ونشر الاستعراضات الإقليمية الدورية بشأن ما أحرز من تقدم في المنطقة لبلوغ الأهداف والأولويات وبشأن المعوقات واحتياجات الدعم، وتقديم المساعدة التي تطلبها البلدان في إعداد الملخصات الوطنية الدورية لبرامجها وما أحرزته من تقدم. |