Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. | UN | وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها. |
Estrechar y afinar el vínculo entre la función catalizadora del UNIFEM y el proceso de reproducción en igual o mayor escala | UN | تعزيز وتهذيب الصلة ما بين الدور الحفاز للصندوق وعملية إعادة التطبيق وتوسيع النطاق |
La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت المفوضة السامية على الدور الحفاز للمفوضية وعلى أهمية العمل بانسجام مع الوكالات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por otra parte, también se mencionó la función catalítica de los recursos básicos para movilizar financiación complementaria. | UN | من جهة أخرى، أشير أيضاً إلى الدور الحفاز للموارد اﻷساسية في تعبئة التمويل التكميلي. |
Recibe especial atención el papel catalizador del programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | ويرد ذكر خاص عن الدور الحفاز لبرنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني. |
Una interacción de ese tipo fomentaría la visibilidad y aumentaría la repercusión de la función catalizadora de la Comisión. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن يُبرز بدرجة أكبر الدور الحفاز الذي تضطلع به اللجنة وأن يضاعف من أثره. |
México siempre ha mostrado su firme compromiso con esa modalidad de cooperación y ha apoyado la función catalizadora del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. | UN | ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد. |
El grupo había tomado nota de la función catalizadora que desempeñaban tanto el PNUD como el FNUAP para atraer asistencia bilateral y asistencia multilateral de otra índole al país. | UN | ولاحظ الفريق الدور الحفاز الذي يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في اجتذاب المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى إلى البلد. |
Se estimó que la función catalizadora del PNUD era fundamental para poner en primer plano, mediante la promoción, las cuestiones de importancia nacional relacionadas con las reformas, así como para ayudar a los gobiernos a articularlas. | UN | وكان الدور الحفاز للبرنامج اﻹنمائي ينظر اليه على أنه عامل حاسم في إبراز قضايا اﻹصلاح ذات اﻷهمية الوطنية من خلال الدعوة، ومساعدة الحكومات على بلورتها. |
La Alta Comisionada subrayó la función catalítica de la Oficina y la importancia de trabajar conjuntamente con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Asimismo, quisiéramos volver a subrayar la función catalítica del Fondo y el hecho de que su función es apoyar las actividades clave de consolidación de la paz. | UN | كما نود أن نؤكد مجددا الدور الحفاز للصندوق، وأنه يراد به دعم الأنشطة الرئيسية لبناء السلام. |
la función catalítica de las mujeres en el desarrollo debía reflejarse plenamente en el nuevo programa. | UN | ويلزم في البرنامج الجديد إبراز الدور الحفاز الذي تؤديه المرأة في التنمية إبرازا كاملا. |
También aumentará la función catalítica de ONUHábitat, junto con su capacidad para responder a las emergencias críticas ambientales y humanitarias. | UN | وستعزز أيضاً الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة وقدرته على الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية والإنسانية الحرجة. |
No obstante, el mundo está de acuerdo con el papel catalizador que desempeñan los derechos humanos en los esfuerzos en pro del desarrollo. | UN | غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية. |
Sigue siendo un reto conseguir que el papel catalizador de ese Programa impregne el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبقى التحدي المتمثل في ضمان امتداد الدور الحفاز الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الـــى كامل منظومة اﻷمم المتحدة. |
E. Formas de fortalecer la función catalizadora de la Convención en | UN | هاء - سبل تعزيز الدور الحفاز للاتفاقية في تشجيع الهيئات المتعددة |
6. Toma nota, a este respecto, del papel catalítico de los recursos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en apoyo de intervenciones e investigaciones experimentales para promover el voluntariado para el desarrollo; | UN | 6 - يلاحظ، في هذا الصدد، الدور الحفاز للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص في دعم الأنشطة والبحوث الرائدة الرامية إلى تشجيع النهج التطوعي من أجل التنمية؛ |
15. Pide a los Estados Miembros que fortalezcan el papel incentivador del sector público como empleador a fin de crear un entorno que afirme y potencie efectivamente a la mujer; | UN | 15 - تدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز الدور الحفاز للقطاع العام كرب عمل من أجل تهيئة بيئة تثّبت المرأة وتمكنها فعلا؛ |
La Oficina de Coordinación del Programa de Acción Mundial del PNUMA se centró en su primera etapa, de 1996 a 2001, en una función catalítica que se caracterizó por el establecimiento de prioridades y el cambio de la ejecución del Programa de Acción Mundial no ya a nivel internacional sino a nivel regional. | UN | وقد اتسم الدور الحفاز لمكتب التنسيق في المرحلة الأولى في الفترة من عام 1996 إلى عام 2001 بالتركيز على تحديد الأولويات والنزول ببرنامج العمل العالمي من المستوى الدولي إلى المستوى الإقليمي. |
Las delegaciones de África subrayaron que el apoyo normativo y técnico que el UNFPA prestaba a los países en los que ejecutaba programas, en particular a los países de África, desempeñaba un papel catalítico para la aplicación del programa de la CIPD. | UN | وأبرزت وفود من منطقة أفريقيا الدور الحفاز للصندوق في توفير دعم السياسات والدعم التقني لمساعدة البلدان المستفيدة من البرامج، ولا سيما البلدان التي تقع في أفريقيا، لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
De conformidad con su función catalítica y sobre la base de su poder de convocatoria, movilizar redes de asociados del Programa de Hábitat para aplicar una visión compartida de la urbanización sostenible; | UN | تمشياً مع الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة واستفادة من قوته في عقد الاجتماعات، تعبئة شبكات شركاء جدول أعمال الموئل لتنفيذ رؤية مشتركة للتوسع الحضري المستدام؛ |