ويكيبيديا

    "الدور الذي تؤديه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • papel de las
        
    • papel que desempeñan
        
    • papel desempeñado por
        
    • la función
        
    • función desempeñada por
        
    • función que desempeñan
        
    • el papel de
        
    • papel que desempeña
        
    • función del
        
    • función de las
        
    • su función
        
    • función que corresponde
        
    Se recomendó que se fortaleciera el papel de las instituciones nacionales en cuanto a la preparación, aplicación y fiscalización del programa del PNUD. UN وتمت التوصية بتوسيع الدور الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد برامج البرنامج اﻹنمائي وفي تنفيذ هذه البرامج ورصدها.
    Otras consideraron que la presentación del programa no reflejaba adecuadamente el papel que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. UN ورأت وفود أخرى أن أسلوب عرض البرنامج لا يظهر بقدر كاف الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    El papel desempeñado por los países de la Comunidad del Caribe merece un reconocimiento especial. UN وتستحق بلدان الجماعة الكاريبية تقديرا خاصا على الدور الذي تؤديه في هذا الصدد.
    La única diferencia radica en que la índole de la función del Estado puede variar entre los países. UN والاختلاف الوحيد بين البلدان ناشئ من أن طبيعة الدور الذي تؤديه كل دولة قد تتباين.
    Teniendo presente la importante función desempeñada por las ONG y las comunidades locales en la aplicación de la Convención, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية في تنفيذ الاتفاقية،
    vi) la función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la tarea de ayudar a construir una democracia participativa; UN ' ٦ ' الدور الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في المساعدة على بناء الديمقراطية القائمة على المشاركة؛
    Hay que potenciar el papel de los medios de difusión, para que sean agentes y catalizadores de la transición. UN ويتعين أيضاً أن يُعزَّز الدور الذي تؤديه وسائط الإعلام، بحيث تُستَخدَم عوامل للتغيير فيما يتصل بالانتقال.
    Debido al papel que desempeña actualmente, la deuda es un formidable instrumento de dominación que las sociedades transnacionales utilizan peligrosamente contra los países en desarrollo. UN وبسبب الدور الذي تؤديه الديون في الوقت الحالي، فهي وسيلة رهيبة تستخدمها الشركات عبر الوطنية على نحو خطير ضد البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, el papel de las Naciones Unidas es inestimable. UN وفي الوقت نفسه، ليس ثمة حاجة إلى التأكيد على قيمة الدور الذي تؤديه منظومة الأمم المتحدة.
    El papel de las ETN en las actividades de I+D y en las IED es igualmente importante. UN كما يتسم الدور الذي تؤديه الشركات عبر الوطنية في مجال البحث والتطوير والاستثمار الأجنبي المباشر بنفس القدر من الأهمية.
    En particular, agradecemos el papel que desempeñan los países del Caribe al señalar a la atención del mundo esta importante cuestión. UN كما نقدِّر تقديراً خاصاً الدور الذي تؤديه بلدان منطقة البحر الكاريبي في اجتذاب اهتمام العالم بهذه المسألة الهامة.
    papel que desempeñan a nivel nacional los servicios de seguridad privada civil UN الدور الذي تؤديه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة على الصعيد الوطني
    Estamos convencidos de que el papel desempeñado por nuestra Organización debe verse apoyado por acciones concretas que pongan el acento en la educación, la salud y la vida. UN ونحن نعتقد أن الدور الذي تؤديه منظمتنا ينبغي أن تدعمه تدابير ملموسة، تركز على الحق في التعليم والصحة والحق في الحياة.
    Además, elogiaron el papel desempeñado por la UNTMIH en la estabilización de la situación en Haití. UN وأثنوا أيضا على الدور الذي تؤديه بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي في المساعدة على استقرار الحالة في هايتي.
    Ello se debe, en gran medida, a la función desempeñada por las Naciones Unidas. UN ويعزى هذا بدرجة لا يستهان بها إلى الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة.
    La mayoría de los actores interesados valoraron positivamente la función que la Dependencia de Evaluación Interna desempeña en el nuevo sistema de justicia. UN وكان لدى معظم الجهات الفاعلة موقف إيجابي من الدور الذي تؤديه وحدة التقييم الإداري في سياق نظام إقامة العدل الجديد.
    Mucho se ha dicho ya en esta sala sobre la función desempeñada por Ucrania en el logro de los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    En la segunda parte del informe se evaluará la función que desempeñan las publicaciones en la ejecución de los mandatos de los órganos intergubernamentales. UN وسيقﱢيم الجزء الثاني من التقرير الدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية.
    El traslado de la sede debe suponer la reorganización de la actividad del OOPS con miras a reducir gradualmente el papel de esa organización. UN ويتعين أن ينطوي نقل المقر على إعادة تشكيل أنشطة اﻷونروا، بغية تخفيض الدور الذي تؤديه هذه المنظمة تدريجيا.
    Como miembro activo del Grupo de los 77, el Pakistán reconoce el papel que desempeña el Grupo. UN إنّ باكستان، بصفتها عضواً نشطاً في مجموعة الـ 77، تقدِّر الدور الذي تؤديه المجموعة.
    Ni ha sido tan decisiva la función de las Naciones Unidas. UN ولا تفوق أهمية الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في أي مجال آخر أهميته الحيوية في هذا المجال.
    Las evaluaciones en profundidad independientes han conservado su función en el sistema. UN أما التقييمات المتعمقة المستقلة فقد حافظت على الدور الذي تؤديه في النظام.
    Las delegaciones recordaron la importante función que corresponde a las tres instituciones establecidas por la Convención, que son el Tribunal, la Autoridad y la Comisión, y encomiaron su contribución al ordenamiento jurídico instituido por la Convención. UN 109 - وأشارت الوفود إلى أهمية الدور الذي تؤديه المؤسسات الثلاث التي أنشأتها الاتفاقية، وهي المحكمة والسلطة واللجنة، وأثنت على مساهمتها في النظام القانوني الذي أنشأته الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد