ويكيبيديا

    "الدور الذي تضطلع به اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • papel de la Comisión
        
    • la función del Comité
        
    • la función de la Comisión
        
    • papel del Comité
        
    • papel desempeñado por la Comisión
        
    • del papel de la
        
    • papel que desempeña la Comisión
        
    Las Naciones Unidas están actualmente en (Sr. Simmons, Australia) una encrucijada y con ello el papel de la Comisión adquiere mayor importancia. UN إن المنظمة توجد حاليا في مفترق الطرق وهذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة.
    De ahí la importancia vital que tiene el papel de la Comisión como defensora de los intereses de los pequeños territorios. UN ولذلك فإن الدور الذي تضطلع به اللجنة في دعم مصالح اﻷقاليم الصغيرة هو دور حيوي.
    El alcance del papel de la Comisión en la movilización de recursos para Sierra Leona podría ampliarse aún más. UN غير أن نطاق الدور الذي تضطلع به اللجنة في مجال تعبئة الموارد في حالة سيراليون يمكن أن يتوسع أكثر.
    En este contexto, debe evaluarse de nuevo la función del Comité de Organización, habida cuenta de la necesidad de una visión estratégica general y de orientación para la labor de la Comisión. Composición del Comité de Organización y de UN 88 - ويلزم في هذا السياق، إعادة تقييم الدور الذي تضطلع به اللجنة التنظيمية، نظرا للحاجة إلى إرساء رؤية استراتيجية عامة لعمل اللجنة وإلى توفير التوجيه العام اللازم لذلك العمل.
    7. Reafirma la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٧ - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    En este contexto, reconocemos el papel del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios en la tarea de incrementar la interrelación y la complementariedad sobre cuestiones que tienen grandes consecuencias en materia política, de mantenimiento de la paz y de seguridad. UN وفي هذا السياق، نقدر الدور الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية في تعزيز التفاعل والتكامل بشأن المسائل التي تترتب عليها آثار قوية في المجالين اﻷمني والسياسي ومجال حفظ السلام.
    Tras la aprobación de la decisión por la Junta, una delegación destacó el importante papel desempeñado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para las Naciones Unidas, sus Fondos y Programas, y declaró que no había que socavarlo. UN 122 - وعقب اعتماد المجلس المقرر، شدد أحد الوفود على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنسبة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وقال إنه يجب عدم تقويض ذلك الدور.
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والمالية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    7. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٧ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    7. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN " ٧ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano de asesoramiento de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    Destaca la función del Comité Directivo y del equipo encargado del proyecto a nivel de todo el sistema por lo que respecta al aprovechamiento de la experiencia adquirida por las entidades pioneras y la difusión de esa información a las demás entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وهي تؤكد الدور الذي تضطلع به اللجنة التوجيهية وفريق المشروع على صعيد المنظومة في استخلاص الدروس المستفادة من تجربة أوائل الجهات التي اعتمدته، ونشر هذه المعلومات على الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Estaba de acuerdo con la necesidad de un proceso cuidadoso de planificación para la transición a una función de supervisión interna, observando que la función del Comité Independiente consistía en revisar y examinar la labor de los organismos pertinentes de supervisión, determinar las duplicaciones y prestar asesoramiento sobre la forma de garantizar unas funciones apropiadas de supervisión. UN وقال إنه يتفق مع الحاجة إلى وضع عملية تخطيط بعناية للانتقال إلى وظيفة الرقابة الداخلية، وأشار إلى أن الدور الذي تضطلع به اللجنة المستقلة هو استعراض أعمال هيئات الرقابة ذات الصلة والنظر فيها، وتحديد أوجه الازدواجية، وتقديم المشورة بشأن أفضل السبل لكفالة توفير مهام الرقابة المناسبة.
    12. Si bien el Comité toma nota de la función del Comité interministerial de derechos humanos con respecto a algunas actividades relacionadas con el Protocolo facultativo, considera preocupante que no exista un órgano específico para coordinar su aplicación y se haya avanzado poco en la reforma y habilitación del Consejo Nacional para la Infancia para que cumpla su papel. UN 12- تلاحظ اللجنة الدور الذي تضطلع به اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق ببعض الأنشطة المرتبطة بالبروتوكول الاختياري، وتعرب عن قلقها لعدم وجود هيئة خاصة تنسق تنفيذ البروتوكول الاختياري وقد أحرز تقدم محدود لإصلاح وتمكين المجلس الوطني للأطفال من القيام بهذا الدور.
    7. Reafirma la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٧ - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    En la sección VI de la resolución 45/248 B de la Asamblea General, ésta reafirma que la Quinta Comisión es la Comisión Principal de la Asamblea a la que corresponde la responsabilidad de las cuestiones administrativas y presupuestarias, y reafirma también la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 26 - وفي الفرع السادس من القرار 45/248 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد أن اللجنة الخامسة تمثل اللجنة الرئيسية المناسبة للجمعية العامة فيما يتصل بالمسؤوليات المتعلقة بمسائل الإدارة والميزانية، كما أنها أعادت تأكيد ذلك الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En este sentido, la Comisión Consultiva también pone de relieve el importante papel del Comité Directivo del proyecto para guiar la aplicación del proyecto, prestar apoyo al Director del proyecto para lograr los recursos necesarios, y facilitar la adopción de decisiones y la solución rápida de los problemas. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة الاستشارية أيضا على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة التوجيهية للمشروع في توجيه تنفيذ المشروع، ودعم مدير المشروع في تأمين الموارد اللازمة، وتيسير عملية اتخاذ القرارات والحل السريع للمشاكل.
    Tras la aprobación de la decisión por la Junta, una delegación destacó el importante papel desempeñado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para las Naciones Unidas, sus Fondos y Programas, y declaró que no había que socavarlo. UN 122 - وعقب اعتماد المجلس المقرر، شدد أحد الوفود على أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالنسبة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وقال إنه يجب عدم تقويض ذلك الدور.
    En este aspecto, valorizar el papel que desempeña la Comisión Nacional de Derechos Humanos y las comisiones estatales de derechos humanos. UN والقيام في هذا الصدد بتثمين الدور الذي تضطلع به اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجان حقوق الإنسان التابعة للولايات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد