ويكيبيديا

    "الدور المحتمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la posible función
        
    • el posible papel
        
    • posible papel de
        
    • el papel potencial
        
    • papel que pueden desempeñar
        
    • función que podría desempeñar
        
    • la función potencial
        
    • posible función de
        
    • papel que podrían desempeñar
        
    • papel potencial de
        
    • posible contribución
        
    • papel que podría desempeñar
        
    • funciones que podían desempeñar la
        
    No obstante, la posible función de la certificación voluntaria y no discriminatoria de la madera en la promoción de la ordenación sostenible de los bosques a una escala mundial considerable, todavía no está clara. UN ومع هذا فما زال من غير الواضح، في أحسن اﻷحوال الدور المحتمل أن يؤديه إصدار الشهادات بصورة طوعية وغير تمييزية في تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات على نطاق واسع عالميا.
    El capítulo II estudia la posible función de las medidas de política de los Estados beneficiarios en este contexto. UN وينظر الفصل الثاني في الدور المحتمل للتدابير التي يتخذها بلد الموطن في السياسة العامة في هذا السياق.
    A. el posible papel de las inversiones exteriores directas 55 - 61 17 UN ألف - الدور المحتمل للاستثمار اﻷجنبي المباشر ٥٥ - ٦١ ١٩
    Destacó asimismo el papel potencial de los Principios para la Inversión Responsable y los Principios para una Educación en Gestión Responsable. UN وأشار أيضاً إلى الدور المحتمل لمبادئ الاستثمار المسؤول، ومبادئ التعليم الإداري المسؤول.
    La Relatora Especial profundiza en el potencial papel que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la protección de los defensores de los derechos humanos. UN وتبين المقررة الخاصة بالتفصيل الدور المحتمل الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Sin embargo, su Gobierno abriga dudas en cuanto a la recomendación de que se siga considerando la opción de examinar la función que podría desempeñar la Comisión de Indemnización para que el Gobierno de Israel pague las indemnizaciones correspondientes. UN ومع ذلك، فإن حكومتها لديها شكوك حول التوصية بإمعان النظر التي يجب إيلاؤها لخيار بحث الدور المحتمل للجنة التعويضات في الحصول على التعويض المختص من حكومة إسرائيل.
    la posible función de los Principios de Yogyakarta en ese objetivo se estudiará con más detalle. UN وسيُتناول الدور المحتمل لمبادئ يوجياكارتا في هذا المضمار بالمزيد من الدرس.
    :: la posible función de las economías locacionales en el análisis de los precios de transferencia UN :: الدور المحتمل ' ' لوفورات الموقع`` في تحليل تسعير التحويل
    Propuesta de la Secretaría sobre la posible función del mecanismo de intercambio de información a niveles nacional y regional UN مقترح الأمانة بشأن الدور المحتمل لآلية تبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي
    A ese respecto, se planteó el tema de la posible función de la biorregionalización. UN وطُرح في هذا الصدد الدور المحتمل لعملية تحديد المناطق البيولوجية.
    la posible función de la inversión extranjera directa en el ajuste estructural se podría seguir examinando en el contexto de la labor de la UNCTAD sobre la inversión internacional y las empresas transnacionales. UN ويمكن مواصلة دراسة الدور المحتمل للاستثمار المباشر اﻷجنبي في التكيف الهيكلي في سياق أعمال اﻷونكتاد المتعلقة بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية.
    - la posible función y el contenido de códigos de prácticas para los organizadores y los participantes en manifestaciones y reuniones públicas callejeras, UN - الدور المحتمل للمنظمين والمشتركين في المواكب العامة واللقاءات الجماهيرية في العراء وقواعد السلوك المتعلقة بذلك
    el posible papel del Fondo Fiduciario Global seguirá siendo un elemento básico de la estrategia. UN وسيبقى الدور المحتمل للصندوق الاستئماني العالمي عنصرا أساسيا في الاستراتجية.
    Además de eso, es fundamental examinar el posible papel de los derechos especiales de giro para brindar liquidez y prevenir crisis. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري دراسة الدور المحتمل لحقوق السحب الخاصة في توفير السيولة ومنع الأزمات.
    A. el posible papel de las inversiones exteriores directas UN ألف - الدور المحتمل للاستثمار اﻷجنبي المباشر
    También es de vital importancia el papel potencial de los mercados bursátiles de África. UN 44 - كما أن الدور المحتمل لأسواق رأس المال الأفريقية دور يتسم بأهمية حيوية.
    En el presente informe se indican los objetivos operacionales y el posible alcance de las actividades del programa de trabajo quinquenal propuesto, se examina el papel que pueden desempeñar las diversas entidades en su ejecución y se reconoce la necesidad de recursos financieros. UN ويقدم هذا التقرير موجزاً للأهداف التنفيذية والنطاق الممكن لأنشطة برنامج العمل المقترح للسنوات الخمس، ويستعرض الدور المحتمل لمختلف الكيانات في تنفيذه. ويعترف بالحاجة إلى موارد مالية حتى يتسنى تنفيذه.
    Varias delegaciones hicieron notar la función que podría desempeñar el Proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos (el " Proceso ordinario " ) en la promoción de la creación de capacidad. UN 77 - وأشارت عدة وفود إلى الدور المحتمل للعملية المنتظمة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها في تعزيز بناء القدرات.
    Sudáfrica subrayó que la Cumbre debía centrarse en establecer objetivos a plazo fijo y medidas concretas para la transferencia de tecnología, insistiendo en la función potencial del sector privado a ese respecto. UN وأكدت جنوب أفريقيا على أن يركز مؤتمر القمة على السعي إلى تحقيق أهداف محددة الزمن واتخاذ تدابير عملية لنقل التكنولوجيا، مع إبراز الدور المحتمل للقطاع الخاص في هذا الشأن.
    Los Estados Miembros pusieron de relieve el papel que podrían desempeñar las Naciones Unidas en la facilitación del intercambio de información entre los Estados Miembros en esas esferas. UN وأبرزت الدول الأعضاء الدور المحتمل للأمم المتحدة في تسهيل تبادل المعلومات عن هذه المسائل فيما بين الدول الأعضاء.
    También se estudió la posible contribución de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) al éxito de las APP. UN كما جرت دراسة الدور المحتمل للمساعدة الإنمائية الرسمية في تيسير نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    También habría que considerar el papel que podría desempeñar el Grupo de Apoyo Interinstitucional. UN وينبغي أيضا أن يؤخذ في الحسبان الدور المحتمل لفريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    18. También se trató de las funciones que podían desempeñar la UNMAS y el PNUD en los proyectos de destrucción de las existencias. UN 18- ونُوقش أيضاً الدور المحتمل لكل من دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريـع تدميـر المخزونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد