Con la depreciación del dólar en 2002, las importaciones que no procedían de los Estados Unidos se encarecieron. | UN | ونتيجة لانخفاض قيمة الدولار في عام 2002، ارتفعت أسعار الواردات غير الآتية من الولايات المتحدة. |
El nivel de contribuciones voluntarias expresado en dólares se benefició de la debilidad relativa del dólar en 1995. | UN | وساعد في تحسين مستوى التبرعات بالدولار، الضعف النسبي لقيمة الدولار في عام ١٩٩٥. |
En verdad, el valor del yen aumentó un 35% con respecto al dólar en ese período, en tanto que en los nueve primeros meses de 1996, el yen se devaluó un 14% con respecto al dólar. | UN | وبالفعل، فقد زادت قيمة الين بنسبة ٣٥ في المائة مقابل الدولار في هذه الفترة، في حين انخفض الين في اﻷرباع الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٦ بنسبة ١٤ في المائة مقابل الدولار. |
Después que se estableciera el tipo operacional correspondiente a diciembre de 1996, el dólar ha experimentado un nuevo fortalecimiento. | UN | ومنذ تحديد سعر الصرف المعمول به في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، استمرت قيمة الدولار في الازدياد. |
La continua debilidad del dólar ha servido para reforzar este proceso, aunque la devaluación del peso mexicano y la caída del dólar canadiense provocaron una ligera apreciación en el tipo de cambio efectivo real del dólar a comienzos de 1995. | UN | وقد ساعد استمرار ضعف الدولار في تعزيز هذه العملية، رغم أن خفض قيمة البيزو المكسيكي وتراجع الدولار الكندي قد أحدثا ارتفاعا طفيفا في سعر الصرف الحقيقي للدولار المعمول به في بداية عام ٥٩٩١. |
Fuente: Cálculos de la secretaría de la UNCTAD, basados en datos en dólares de 1990. | UN | المصدر: حسابات أمانة اﻷونكتاد، استناداً إلى بيانات محسوبة بقيمة الدولار في عام ٠٩٩١. |
En el caso del Uruguay, la pérdida del poder adquisitivo de las pensiones en dólares en los últimos años no se debió tanto a la introducción de una nueva unidad monetaria revalorizada como a las altas tasas de inflación registradas. | UN | أما الخسارة في القوة الشرائية لمعاشات الدولار في أوروغواي في السنوات اﻷخيرة فتعود إلى ارتفاع التضخم أكثر منها إلى استخدام وحدة عملة جديدة أو إعادة تقييم العملة المحلية. |
El efecto contagio de la crisis argentina que predominó durante buena parte del año tendió a elevar la cotización del dólar en el Brasil y Chile en el segundo semestre, en un contexto de mayor liquidez. | UN | فقد كان أثر عدوى أزمة الأرجنتين الذي ساد طيلة جزء كبير من العام يميل إلى رفع قيمة الدولار في البرازيل وشيلي في النصف الثاني من العام، وذلك في سياق سيولة أكبر. |
El impacto de la depreciación del dólar en el resto del mundo dependerá también de la respuesta de las economías. | UN | وسوف يعتمد أثر خفض الدولار في بقية أنحاء العالم على الاستجابة المتعلقة بالسياسة لتلك الاقتصادات. |
Por otra parte, el valor del dólar en 2005 es muy inferior al de 1993. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
Por otra parte, el valor del dólar en 2005 es muy inferior al de 1993. | UN | وزاد على ذلك أن قيمة الدولار في عام 2005 أصبحت أدنى بكثير مما كانت عليه في عام 1993. |
La disminución de las necesidades para la mejora de edificios se debe al fortalecimiento del dólar en una consignación relativamente más importante en 2009. | UN | وينتج انخفاض الاحتياجات تحت بند تحسين أماكن العمل عن أثر زيادة قوة الدولار في اعتماد أكبر نسبيا لعام 2009. |
Se pueden comprar por un dólar en nuestra tienda. | Open Subtitles | يمكنك الحصول عليها للحصول على الدولار في غرفة العرض. |
Inicialmente, 3,68 pesos uruguayos equivalían a 1 dólar; no obstante, al cabo de una constante depreciación, el 1º de abril de 1996 el dólar equivalía a 7,43 pesos uruguayos. | UN | وتحددت قيمة البيزو الجديد بالنسبة للدولار في البداية بمعدل ٣,٦٨ بيزو مقابل الدولار، ولكنها انخفضت باضطراد إلى ٧,٤٣ بيزو مقابل الدولار في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Ponderado en función del comercio exterior, en enero de 2003 el dólar valía un 8% menos que 12 meses antes. | UN | وعلى أساس مرجح تجاريا، كان الدولار في كانون الثاني/يناير 2003 أقل بنسبة 8 في المائة مما كان عليه منذ 12 شهرا قبل ذلك. |
En el gráfico 1 que figura a continuación se indica la evolución del franco suizo en relación con el dólar de enero a noviembre de 2006. | UN | ويبين الشكل 1 قيمة الفرنك السويسري مقابل الدولار في الفترة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Aunque el dólar había mostrado una lenta tendencia a la baja, la crisis crediticia provocó una importante reducción de los tipos de interés que se tradujo en una rápida depreciación del dólar a principios de 2008. | UN | ورغم أن قيمة الدولار كانت تتراجع تدريجيا، فإن الأزمة الائتمانية، وما صاحبها من تخفيض كبير لأسعار الفائدة في الولايات المتحدة، قد أدت إلى انخفاض سريع في قيمة الدولار في أوائل عام 2008. |
En consecuencia se enfrentan a una situación similar a la de los países de América Latina durante el período de apreciación del dólar a principios del decenio de 1980, y se han unido al Japón para tratar de frenar la caída del dólar mediante una intervención en el mercado de divisas. | UN | ومن ثم فإن هذه البلدان تواجه أوضاعا مماثلة لتلك التي واجهتها بلدان أمريكا اللاتينية خلال فترة الانخفاض في قيمة الدولار في أوائل الثمانينات، وهي قد انضمت إلى اليابان في محاولة وقف تراجع الدولار من خلال التدخل في سوق العملات. |
A nivel mundial, el gasto en salud mental es de menos de 2 dólares anuales por persona y menos de 0,25 dólares en los países de bajos ingresos. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يبلغ مقدار الإنفاق على الصحة العقلية أقل من دولارين للفرد الواحد في السنة، وأقل من 0.25 من الدولار في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
33. Como resultado de la continua pérdida de valor del dólar de los Estados Unidos, las monedas de 30 países africanos aumentaron con respecto al dólar en 2004. | UN | 33 - نتيجة للضعف المستمر في دولار الولايات المتحدة، شهد 30 بلداً من البلدان الأفريقية ارتفاعا في قيمة عملاتها أمام الدولار في عام 2004. |