Sin embargo, no se recoge el aumento de los gastos de personal registrado en 2004 como resultado de la depreciación del dólar frente al euro. | UN | غير أنه لم تُبين الزيادة في تكاليف الموظفين التي طرأت في 2004 نتيجة انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
En general, el mecanismo de límites mínimos y máximos ha servido para compensar las fluctuaciones del valor del dólar frente al florín. | UN | وعموما أفادت آلية الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى في معادلة تقلب قيمة الدولار مقابل الغيلدر. |
El aumento fue de un 8,8% después de tener en cuenta los ajustes por inflación y el comportamiento del dólar frente a otras monedas. | UN | وعندما عدلت المساهمات في ضوء التضخم وأداء الدولار مقابل العملات الأخرى، كانت الزيادة 8.8 في المائة. |
Ese aumento se atribuye principalmente a la disminución del valor del dólar frente a otras monedas extranjeras, sumada al efecto de la inflación. | UN | وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى انخفاض قيمة الدولار مقابل العملات الأجنبية الأخرى، بالاقتران مع أثر التضخم. |
Entre las principales preocupaciones figuran el empeoramiento de la situación fiscal, el incremento del déficit exterior y el debilitamiento del dólar en relación con otras importantes monedas. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية تدهور الموقف المالي وازدياد العجز الخارجي وضعف الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى. |
Esto ayudaría a contrarrestar las fluctuaciones indebidas de los tipos de cambio del dólar en relación con determinadas monedas. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد على تعويض أثر التقلبات غير المبررة في سعر صرف الدولار مقابل بعض العملات. |
f Cuotas pagaderas en francos suizos. Los tipos de cambio (francos suizos por dólar) son los siguientes: | UN | (و) الاشتراكات مدفوعة بالفرنك السويسري والمعدلات المعمول بها (الدولار مقابل الفرنكات السويسرية) فهي: |
Un aumento adicional del 30% representa el aumento nominal debido a la devaluación del dólar con respecto al euro, lo que da un aumento total del 63,4% tanto para la secretaría como para el Mecanismo Mundial (MM). | UN | وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، أي الزيادة الاسمية نتيجة لانخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، مما أسفر عن زيادة إجمالية نسبتها 63.4 في المائة بالنسبة إلى الأمانة والآلية العالمية على السواء. |
Se informó también a la Comisión de que, tras la aplicación de esas medidas, el tipo de cambio del dólar frente al euro había mejorado considerablemente, lo cual había producido ahorros al término del ejercicio financiero. | UN | كذلك أفيدت اللجنة الاستشارية بأن سعر صرف الدولار مقابل اليورو طرأ عليه تحسن ملحوظ في أعقاب تنفيذ هذه التدابير، مما أدى إلى تحقيق وفورات في نهاية الفترة المالية. |
Esta situación se explica tanto por la reducción del volumen de los principales productos de exportación, entre ellos los troncos de madera, los diamantes y el algodón, como por los efectos cambiarios a raíz de la depreciación del dólar frente al euro. | UN | ويمكن تفسير هذا العجز أيضاً بانخفاض حجم منتجات التصدير الرئيسية، ولا سيما الأشجار المقطوعة والماس والقطن وبسبب تأثير سعر الصرف مع انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو. |
Además del pequeño aumento de volumen correspondiente a los Voluntarios de las Naciones Unidas este incremento obedece principalmente a un ajuste al alza para los Voluntarios de las Naciones Unidas por razones monetarias, habida cuenta de la depreciación del dólar frente al franco suizo. | UN | وباﻹضافة إلى التسوية الحجمية الصغيرة العائدة لمتطوعي اﻷمم المتحدة، تأتي هذه الزيادة بصورة رئيسية نتيجة التعديل بالزيادة لمتطوعي اﻷمم المتحدة في إطار تسويات العملة نظرا لانخفاض قيمة الدولار مقابل الفرنك السويسري. |
En el proyecto de presupuesto del Secretario Ejecutivo para 2004 y 2005 se incluyó un aumento del 30% para tener en cuenta la baja del dólar frente al euro. | UN | وقد تضمنت الميزانية المقترحة من الأمين التنفيذي للفترة 2004-2005 زيادة مقدارها 30 في المائة لموازنة الانخفاض في قيمة الدولار مقابل اليورو. |
La depreciación del dólar frente a otras divisas importantes supuso una devaluación paralela de las monedas de la subregión vinculadas al dólar. | UN | وأدى انخفاض سعر الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى إلى حدوث انخفاض مواز في أسعار عملات المنطقة المرتبطة بالدولار. |
La depreciación del dólar frente a las monedas de muchas economías emergentes también ha sido considerable. | UN | وكان انخفاض قيمة الدولار مقابل عملات العديد من الاقتصادات الصاعدة كبيرا كذلك. |
Como se señala en la sección II de ese informe, ha habido una considerable disminución de los recursos previstos para 1993 y años futuros debido a una reducción importante de las contribuciones de algunos donantes importantes y a pérdidas atribuibles al aumento del valor del dólar frente a las monedas de otros donantes importantes. | UN | وكما ذكر في الفرع الثاني من ذلك التقرير، تضاءلت التطلعات الى حد بعيد فيما يتعلق بالموارد اللازمة لعام ١٩٩٣ والسنوات المقبلة بسبب قيام بعض كبار المانحين بتخفيض مساهماتهم الى حد كبير فضلا عن الخسائر التي تعزى الى زيادة قوة الدولار مقابل عملات المانحين الرئيسيين اﻵخرين. |
Si se excluye esa suma a los fines de la comparación, la reducción asciende a 180 millones de dólares, o sea el 15%, de lo cual se puede atribuir aproximadamente la mitad a la situación del dólar en relación con las divisas de los donantes. | UN | وعند استبعاد هذا المبلغ ﻷغراض المقارنة، يلاحظ أن الهبوط يبلغ ١٨٠ مليون دولار، أي ١٥ في المائة، وأن نصف هذا المبلغ تقريبا قد يكون راجعا الى قوة الدولار مقابل عملات المانحين. |
También se produjeron grandes fluctuaciones en el valor del dólar en relación con las monedas europeas, sobre todo durante un breve período en que hubo temores injustificados con respecto a la estabilidad del sector bancario alemán por estar expuesto a los prestatarios rusos. | UN | وحدثت كذلك تقلبات كبيرة في قيمة الدولار مقابل العملات اﻷوروبية، ولا سيما عندما نشأت لفترة قصيرة مخاوف مبالغ فيها إزاء استقرار القطاع المصرفي اﻷلماني نتيجة تعرضه لهجمة المقترضين الروس. |
El debilitamiento similar del tipo de cambio del dólar en relación con el peso chileno, el baht tailandés y el chelín keniano ha dado lugar a necesidades de 3,1 millones de dólares, 1,1 millones de dólares y 1,7 millones de dólares respectivamente. | UN | وأسفر ضعف مماثل في أسعار صرف الدولار مقابل البيزو الشيلي والباهت التايلندي والشلن الكيني عن احتياجات بلغت 3.1 ملايين دولار و 1.1 مليون دولار و 1.7 مليون دولار على التوالي. |
e Cuotas pagaderas en francos suizos. Los tipos de cambio (francos suizos por dólar) son los siguientes: | UN | (هـ) الاشتراكات مدفوعة بالفرنك السويسري والمعدلات المعمول بها (الدولار مقابل الفرنكات السويسرية) فهي: |
Un aumento adicional del 30% representa el aumento nominal debido a la devaluación del dólar con respecto al euro, lo que da un aumento total del 63,4% tanto para la secretaría como para el Mecanismo Mundial (MM). | UN | وهناك زيادة إضافية نسبتها 30 في المائة، وهي تمثل الزيادة الإسمية الناجمة عن انخفاض قيمة الدولار مقابل اليورو، وبذلك يصل مجموع نسبة الزيادة إلى 63.4 في المائة لكل من الأمانة والآلية العالمية. |
Según las previsiones, el tipo de cambio del dólar al euro será de 1,38 en 2011 y de 1,28 en 2012. | UN | ومن المفترض أن يبلغ سعر صرف الدولار مقابل اليورو 1.38 في عام 2011 و 1.28 في عام 2012. |
Esa reducción se atribuye principalmente al fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos con respecto al franco suizo y el chelín austriaco. | UN | ويعزى هذا التخفيض بالدرجة اﻷولى إلى زيادة قوة الدولار مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
La situación financiera del Tribunal se vio particularmente afectada por las variaciones del tipo de cambio entre el dólar y el euro; sin una información específica al respecto, resulta difícil hacer comparaciones entre los ejercicios económicos. | UN | تأثر المركز المالي للمحكمة بدرجة كبيرة من تغيرات سعر صرف الدولار مقابل اليورو. وعدم توفر معلومات دقيقة في هذا الشأن زاد من صعوبة مقارنة الفترات المالية ببعضها بعضا. |
Este aumento obedeció principalmente a la fluctuación del dólar respecto del euro y a las mayores contribuciones de un donante. | UN | ونتجت هذه الزيادة أساسا من تقلب سعر الدولار مقابل اليورو، وزيادة مساهمة أحد المانحين. |
Los niveles de la remuneración pensionable en 1993, expresados en dólares, para algunos de los nuevos imponentes del cuadro de servicios generales ha evidenciado los efectos de la revalorización del dólar con respecto a diversas monedas. | UN | وعكست مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في سنة ١٩٩٣ المقمومة بالدولار بالنسبة لبعض الداخلين الجدد في الخدمة المدنية إثر ارتفاع قيمة الدولار مقابل عدد من العملات اﻷخرى. |