ويكيبيديا

    "الدولة الأكثر رعاية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • NMF en
        
    • nación más favorecida en
        
    • de nación más favorecida
        
    Esto refleja el objetivo económico de la cláusula NMF en esta esfera, algo que no consigue una disposición general de no discriminación. UN وهذا يعكس الهدف الاقتصادي لحكم الدولة الأكثر رعاية في هذا المجال، وهو ما لا يعبِّر عنه حكم عام يتعلق بعدم التمييز.
    A este respecto, la experiencia de la interpretación de la cláusula NMF en el marco de la OMC y en otros ámbitos puede servir de orientación para interpretar las cláusulas NMF en el contexto de los tratados sobre inversiones. UN وفي هذا الصدد، قد يكون في تجربة تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي مجالات أخرى ما يوفِّر إرشادات لتفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات الاستثمار.
    También ha surgido un problema con la aplicación de las cláusulas NMF en los tratados sobre inversiones que hace que los Estados necesiten una clarificación y tal vez un desarrollo progresivo del derecho en esta materia. UN كما أن هناك مشكلة قد نشأت فيما يتعلق بتطبيق أحكام الدولة الأكثر رعاية في اتفاقات الاستثمار، مما يفضي إلى حاجة الدول لتوضيح القانون القائم في هذا المجال وربما تطويره التدريجي.
    Exención del trato de nación más favorecida en el sector de los servicios energéticos UN إعفاء الدولة الأكثر رعاية في خدمات الطاقة الإجراء
    La delegación de Rumania aguarda con interés los informes que viene preparando el Grupo de Estudio y el resultado de su labor sobre las cláusulas de la nación más favorecida en los tratados de inversión. UN ويتطلع وفدها إلى تقارير فريق الدراسة قيد الإعداد ونتائج عمله بشأن أحكام الدولة الأكثر رعاية في معاهدات الاستثمار.
    La Comisión ha creado ahora un grupo de trabajo para estudiar si convendría o no incluir el tema de la cláusula NMF en su programa de trabajo a largo plazo. UN وقد أنشأت لجنة القانون الدولي الآن فريقاً عاملاً للنظر في ما إذا كان ينبغي أم لا إدراج موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في برنامج العمل الطويل الأجل.
    16. Las circunstancias que imperaban cuando la Comisión se ocupó de la cláusula NMF en sus informes y el proyecto de artículos definitivo de 1978 han variado considerablemente: UN 16- لقد تغيّرت كثيراً الظروف التي كانت قائمة عندما تناولت اللجنة موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية في تقاريرها وفي مشاريع المواد النهائية لعام 1978.
    La revisión de la función de la cláusula NMF en el marco de estos nuevos acuerdos de integración económica merece un estudio más a fondo desde una perspectiva jurídica. UN واستعراض الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات التكامل الاقتصادي الجديدة هذه يستحق دراسة أوثق من منظور قانوني.
    En esta monografía se analizará la interpretación de la cláusula NMF en el asunto Maffezini c. España y en asuntos posteriores en materia de inversiones. UN ستقدم هذه الورقة تحليلاً للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في قضية مافيزيني ضد إسبانيا، وفي قضايا الاستثمار التالية.
    Cuarto, el recurso a mecanismos de solución de diferencias previstos en los tratados sobre inversiones, por medio de los procedimientos del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones (CIADI) y del Reglamento de arbitraje de la CNUDMI ha dado lugar a la interpretación de las cláusulas NMF en relación con las inversiones. UN رابعاً، لقد أدى اللجوء إلى تسوية المنازعات في إطار اتفاقات الاستثمار من خلال إجراءات المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار أو قواعد التحكيم الخاصة بلجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، إلى تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في سياق الاستثمار.
    La celebración de acuerdos de libre comercio y de acuerdos globales de asociación económica, que incluyen capítulos sustantivos sobre las inversiones extranjeras, representa una nueva fase de la importancia de la cláusula NMF en las relaciones económicas actuales entre los Estados. UN ويمثل إبرام اتفاقات التجارة الحرة واتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة هذه، التي تتضمن فصولاً أساسية بشأن الاستثمار الأجنبي، مرحلة جديدة فيما يتصل بأهمية حكم الدولة الأكثر رعاية في العلاقات الاقتصادية المعاصرة فيما بين الدول.
    22. Un estudio exhaustivo de la práctica relativa a la inclusión de cláusulas NMF en los tratados arrojaría sin duda una nueva luz sobre cómo funciona dicha cláusula y cómo la aplican los Estados. UN 22- مما لا شك فيه أن من شأن إجراء دراسة مستفيضة لممارسة إدراج أحكام الدولة الأكثر رعاية في المعاهدات أن يسلِّط أضواء جديدة على طريقة عمل هذا الحكم وتطبيقه من قِبَل الدول.
    En este estudio se examinará el papel de la cláusula NMF en el GATT, cómo se ha interpretado y aplicado y su evolución en la OMC, del comercio de bienes al comercio de servicios, la protección de la propiedad intelectual y la contratación pública. UN سوف تنظر هذه الورقة في الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في إطار اتفاق الغات، والكيفية التي تم بها تفسير هذا الحكم وتطبيقه، وتطوّره في سياق منظمة التجارة العالمية من التجارة في السلع إلى التجارة في الخدمات، وحماية الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    El objetivo de esta monografía será investigar cómo se utiliza la cláusula NMF en esos acuerdos y evaluar si en esos casos su interpretación y aplicación difieren o no de su interpretación y aplicación en otros ámbitos. UN سيكون الغرض من هذه الورقة هو إجراء دراسة استقصائية لكيفية استخدام حكم الدولة الأكثر رعاية في الاتفاقات المذكورة، وتقييم ما إذا كان تفسير هذا الحكم وتطبيقه في ذلك السياق يتماشى مع تفسيره وتطبيقه في المجالات الأخرى أم يختلف عنها.
    El problema principal que se planteaba en el caso era si podía determinarse con alguna certeza qué obligaciones había contraído una parte contratante al incluir la cláusula NMF en un tratado sobre inversiones, y en particular la relación de la cláusula NMF con las disposiciones relativas a la solución de controversias. UN والمشكلة الرئيسية التي نشأت عن القضية هي معرفة ما إذا كان يمكن، بأي قدر من اليقين، تحديد الالتزامات التي أخذها الطرف المتعاقد على عاتقه عند إدراج حكم الدولة الأكثر رعاية في معاهدة بشأن الاستثمار، وعلى وجه الخصوص، تحديد صلة ذلك الحكم بالأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات.
    10. La continuación del trato NMF en el régimen de la OMC, con su propio procedimiento de solución de diferencias, ha brindado a ésta la oportunidad de interpretar de forma coherente dicho trato en el marco de su régimen de comercio. UN 10- ثم إن استمرار العمل بحكم الدولة الأكثر رعاية في إطار نظام منظمة التجارة العالمية التي تطبق عملية تسوية للمنازعات خاصة بها يعني أنه توجد ضمن النظام التجاري لمنظمة التجارة العالمية فرصة لتفسير اشتراط معاملة الدولة الأكثر رعاية تفسيراً متّسقاً.
    El Grupo llegó a la conclusión de que la Comisión podía desempeñar un papel útil esclareciendo el sentido y los efectos de la cláusula de la nación más favorecida en el campo de los acuerdos sobre inversiones y se mostró partidario de la inclusión del tema. UN وخلُص الفريق العامل إلى أنه يمكن للجنة أن تؤدي دوراً مفيداً في تقديم إيضاحات بشأن معنى وأثر حكم الدولة الأكثر رعاية في مجال اتفاقات الاستثمار، وأيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة.
    Durante los últimos diez años, esos países han celebrado más de 40 nuevos TBI que prevén el trato nacional y el trato de la nación más favorecida en la etapa anterior al establecimiento. UN وأبرمت هذه البلدان طوال السنوات العشر الماضية أكثر من 40 معاهدة استثمار ثنائية جديدة تنطوي على معاملة وطنية ومعاملة بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية في مرحلة ما قبل توظيف الاستثمار.
    La oradora espera que la labor de la Comisión sobre el tema aporte mayor claridad y, en definitiva, previsibilidad a la interpretación de la cláusula de nación más favorecida en los foros en que se resuelven ese tipo de controversias. UN وأعربت عن أملها في أن يوفر عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع التوضيح، وزيادة القدرة على التنبؤ في تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية في محافل تسوية المنازعات في نهاية المطاف،.
    2) La cláusula de nación más favorecida en la legislación y la práctica de la competencia; UN 2) مبدأ الدولة الأكثر رعاية في قوانين وممارسات المنافسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد