ويكيبيديا

    "الدولة الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado territorial
        
    • el Estado territorial
        
    • el Estado del territorio
        
    • estatales regionales
        
    • al Estado territorial
        
    • Estado regional
        
    • administración regional
        
    Por regla general, a los Estados no se les permite que apliquen sus leyes en el territorio de otro Estado sin el consentimiento del Estado territorial. UN وكقاعدة عامة، لا يُسمح للدول بإنفاذ قوانينها في إقليم دولة أخرى دون موافقة الدولة الإقليمية.
    Sin embargo, la presencia de esos extranjeros podría ser contraria a los intereses del Estado territorial. UN غير أن حضور أجنبي من هذا القبيل قد يكون منافيا لمصالح الدولة الإقليمية.
    Esto parecería ser particularmente cierto en los casos de expulsión, cuando las autoridades nacionales han de sopesar la permanencia de un extranjero en relación con los intereses del Estado territorial. UN غير أن هذا يصدق بصفة خاصة على حالات الطرد عندما يطلب من السلطات الوطنية أن تنظر في مسألة استمرار حضور أجنبي من خلال علاقتها بمصالح الدولة الإقليمية.
    La medida adoptada por el Estado territorial de forzar la partida de los extranjeros que se encuentran en situación legal constituiría una expulsión y, por lo tanto, estaría comprendida dentro del alcance del presente tema. UN وستشكل الإجراءات التي تتخذها الدولة الإقليمية لفرض مغادرة الأجانب القانونيين طردا وتندرج بالتالي في نطاق هذا الموضوع.
    Dos de los funcionarios eran de contratación local y, por consiguiente, el Estado de la nacionalidad y el Estado territorial eran el mismo. UN وكان اثنان من الموظفين معينين محليا، وبالتالي كانت دولة الجنسية هي نفسها الدولة الإقليمية.
    Los Estados solo debe ejercer la jurisdicción universal cuando el Estado del territorio no está dispuesto a llevar a cabo una investigación o un enjuiciamiento o no puede realmente hacerlo. UN وينبغي على الدول ألا تمارس الولاية القضائية العالمية إلا إذا كانت الدولة الإقليمية غير مستعدة للتحقيق في الجريمة ومقاضاتها أو غير قادرة على القيام بذلك.
    La función de la expulsión de un extranjero consiste en obligar a la salida del extranjero si su presencia es contraria a los intereses del Estado territorial. UN 988 - إن وظيفة طرد أجنبي هي إجباره على المغادرة إذا كان حضوره منافيا لمصالح الدولة الإقليمية.
    El extranjero puede ser el nacional de un Estado de origen o de incorporación, o por el contrario alguien que no es nacional del Estado territorial o de la jurisdicción. UN 128 - ويمكن أن يكون الأجنبي حاملا لجنسية دولة المنشأ أو دولة منتسب إليها أو أن يكون على العكس ليس بحامل لجنسية الدولة الإقليمية أو الوطن.
    La jurisdicción universal solo debe ejercerse de forma excepcional, ante la falta de voluntad o la incapacidad del Estado territorial para emprender las actuaciones pertinentes. UN ولا ينبغي أن تمارَس الولاية القضائية العالمية إلا على سبيل الاستثناء، عندما تكون الدولة الإقليمية غير راغبة في اتخاذ إجراءات أو غير قادرة على ذلك.
    Para ello habrá que determinar si la permanencia de un extranjero es contraria a los intereses del Estado territorial. UN وهذا ما يستلزم تقرير ما إذا كان استمرار حضور الأجنبي يتنافى مع مصالح الدولة الإقليمية.()
    a) Extranjero, un natural de un Estado distinto del Estado territorial o Estado que expulsa; UN (أ) الأجنبي هو أحد رعايا دولة غير الدولة الإقليمية أو الدولة الطاردة؛
    Además, la participación de efectivos extranjeros en los conflictos armados no internacionales, con el consentimiento del Estado territorial o bajo la autoridad del Consejo de Seguridad, agregaba a esos conflictos un elemento trasnacional que no estaba expresamente regulado por el derecho internacional humanitario. UN وبالمثل، تضيف مشاركة القوات الأجنبية في الصراعات المسلحة غير الدولية، بموافقة الدولة الإقليمية أو تحت سلطة مجلس الأمن، عنصراً عبر وطني إلى هذه الصراعات ليس منظماً بشكل صريح في القانون الإنساني الدولي.
    Asimismo, esto guarda relación con los casos en que una persona pasa a disposición de otra entidad, por ejemplo las autoridades del Estado territorial. UN ويتعلق ذلك أيضا بحالات نقل الأشخاص إلى سلطة كيان آخر، من قبيل سلطات الدولة الإقليمية().
    No se ha sentado jurisprudencia al respecto y se reitera la conveniencia de que sean los tribunales los que decidan si hay un vínculo suficiente con el Estado territorial para dar a ese Estado la primera oportunidad de indemnizar. UN ولم يتجذر هذا المفهوم في الفقه القانوني وسيكون من الأكثر حكمة مرة أخرى تركه للمحاكم لتحديد ما إذ كانت هناك صلة كافية مع الدولة الإقليمية لإعطاء هذه الدولة الفرصة الأولى لتقديم تعويض.
    El extranjero se define también a partir de una oposición basada en un criterio esencial, la relación de nacionalidad con el Estado territorial. UN 125 - ويُعرّف الأجنبي بذلك وفقا لمقارنة قائمة على معيار أساسي، أي صلة الجنسية مع الدولة الإقليمية.
    En efecto, el candidato a obtener el estatuto de refugiado sólo aspira, a través de su solicitud, a conseguir que el Estado territorial le ofrezca su protección permitiéndole permanecer en su territorio, lo que no se diferencia del asilo territorial. UN والواقع أن المرشح للجوء لا يسعى، من وراء طلبه، إلا إلى أن تمنحه الدولة الإقليمية حمايتها بالسماح له بالإقامة فوق أراضيها، الأمر الذي لا يختلف عن اللجوء الإقليمي.
    Parece que la Declaración hubiera previsto el advenimiento de Internet y la absurdidad de la pretensión de que en el ciberespacio, que no tiene territorio, únicamente el Estado territorial debe respetar el derecho a la vida privada. UN ويبدو كما لو أن الإعلان قد توقع ظهور الإنترنت وتَهافُت الزعم القائل بأن الدولة الإقليمية هي وحدها المنوط بها أن تكفل، في الفضاء الإلكتروني الذي لا تحده حدود إقليمية، احترام الحق في الخصوصية.
    El artículo que se examina, formulado sobre la base de ese precedente, tiene por finalidad limitar el derecho a utilizar la fuerza para proteger a nacionales en situaciones de emergencia en que esos nacionales estén expuestos a un peligro inmediato y en que el Estado territorial no pueda o no quiera protegerlos. UN وتهدف هذه المادة، التي صيغت بناء على هذه السابقة، إلى قصر الحق في استعمال القوة لحماية الرعايا على حالات الطوارئ التي يكونون معرضين فيها لخطر فوري مع افتقار الدولة الإقليمية إلى القدرة على حمايتهم أو عدم رغبتها في القيام بذلك.
    En la mayoría de los casos, la jurisdicción extraterritorial de un Estado coincide con la jurisdicción de otro Estado o de varios Estados, en particular el Estado territorial. UN وفي معظم الحالات، تتزامن الولاية القضائية الخارج إقليمية للدولة مع الولاية القضائية لواحدة أو أكثر من الدول الأخرى - ولا سيما الدولة الإقليمية.
    Se argumentó que el Estado del territorio era a menudo el que estaba en mejores condiciones de obtener pruebas, conseguir testigos, hacer cumplir las sentencias de condena y transmitir el " mensaje de justicia " al acusado, las víctimas y las comunidades afectadas. UN ودُفع بأن الدولة الإقليمية غالبا ما تكون هي الأفضل موقفا لجمع الأدلة وتأمين الشهود وإنفاذ الأحكام وإيصال ' ' رسالة العدالة`` إلى المتهم والضحايا والمجتمعات المتضررة.
    ● Prestar asistencia en la preparación de los proyectos de ley cuando así lo soliciten los órganos federales y estatales regionales; UN والمساعدة في إعداد مشاريع القوانين عندما تطلب الأجهزة الاتحادية وأجهزة الدولة الإقليمية ذلك؛
    Si se considera al Estado territorial competente para indemnizar y el hecho de no hacerlo se considera una contravención del derecho internacional, la norma que exige el agotamiento de los recursos locales ciertamente debe ser sustantiva. UN وإذا كانت الدولة الإقليمية تعتبر مختصة بدفع تعويض وإن عدم قيامها بذلك يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي، فإنه عندئذ ينبغي أن تكون القاعدة التي تتطلب استنفاد سُبُل الانتصاف المحلي هي في الواقع قاعدة موضوعية.
    Se decía que el nuevo Estado regional estaba formado por seis regiones: Bay, Bakool, Gedo, Shabelle inferior, Juba medio y Juba inferior. UN وأُشير إلى أن الدولة الإقليمية الجديدة تضم ست مناطق هي: باي، وباكول، وجيدو، وشابيل الدنيا، ووسط جوبا وجوبا الدنيا.
    Según informes, algunos líderes del Consejo, como el General Abdullahi Aden Nur, se habían opuesto a la formación de la nueva administración regional. UN وقيل إن بعض قادة مجلس المصالحة والإصلاح الصومالي مثل الجنرال عبد الله عدن نور، يعارضون تشكيل الدولة الإقليمية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد