El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para armonizarla con las disposiciones de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية. |
34. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y las medidas administrativas para garantizar que reflejan debidamente el artículo 3. | UN | 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وتدابيرها الإدارية لتكفل تجسد المادة 3 من الاتفاقية فيها على النحو الواجب. |
El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y garantice que el abuso y la explotación sexuales de los niños están tipificados como delitos, que los delincuentes son castigados, tanto si son jordanos como extranjeros, garantizando al mismo tiempo que los niños víctimas de esta práctica no son sancionados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وضمان تجريم الإساءة الجنسية للأطفال واستغلالهم جنسياً، ومعاقبة جميع مقترفي الجنايات، سواء أكانوا أردنيين أم أجانب، وفي الوقت ذاته، عدم معاقبة الأطفال الضحايا. |
El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación a fin de tipificar específicamente como delito la violencia doméstica y que intensifique sus medidas de prevención y lucha contra dicho tipo de violencia, en particular la violencia contra la mujer. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة. |
34. El Comité recomienda al Estado Parte que examine su legislación laboral con vistas a suprimir cualesquiera restricciones de los derechos sindicales, que no sean las necesarias en una sociedad democrática en interés de la seguridad nacional o del orden público, o para la protección de los derechos y libertades ajenos. | UN | 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها الخاصة بالعمل من أجل إلغاء أي قيود مفروضة على الحقوق النقابية إلا ما يلزم منها في مجتمع ديمقراطي لمصلحة الأمن القومي أو النظام العام أو لحماية حقوق وحريات الآخرين. |
24. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para asegurar que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte revise su legislación con miras a subir a 16 años la edad mínima para contraer matrimonio en circunstancias excepcionales y estipule claramente en la ley cuáles son esas circunstancias excepcionales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بغية رفع السن الدنيا الاستثنائية للزواج إلى 16 سنة، وتحديد هذه الظروف الاستثنائية بشكل صريح بموجب القانون. |
En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que los delitos relacionados con los estupefacientes no sean susceptibles de la pena de muerte. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان عدم المعاقبة بحكم الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación para garantizar que los delitos relacionados con los estupefacientes no sean susceptibles de pena de muerte. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان عدم المعاقبة بحكم الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
68. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación sobre el cobro de la pensión alimenticia del niño para que sea conforme con los principios de la Convención y adopte medidas para garantizar el cobro de esa pensión en el extranjero. | UN | 68- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها المتعلقة بتحصيل نفقة الطفل بغية ضمان توافقها مع مبادئ الاتفاقية وباتخاذ تدابير لضمان تحصيل نفقة الطفل من الخارج. |
773. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación sobre la nacionalidad a fin de asegurar que tanto el padre como la madre, sin distingos, puedan transmitir la nacionalidad a los hijos. | UN | 773- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها المتعلقة بالجنسية لضمان إمكانية نقل الجنسية إلى الأطفال عن طريق الأم والأب دون تمييز. |
449. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación con miras a garantizar que la definición del niño y los requisitos de edad mínima se ajusten a los principios y disposiciones de la Convención, que sean neutros en lo relativo al género, que sean explícitos y se apliquen por ley. | UN | 449- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها ليكون كلّ من تعريف الطفل ومتطلبات الحد الأدنى للعمر منسجمة مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ومحايداً من حيث الإشارة إلى الجنسين، وصريحاً ونافذاً بموجب القانون. |
292. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación de modo que las disposiciones sobre la edad mínima para el matrimonio y el empleo correspondan a los principios y disposiciones de la Convención y sean imparciales en materia de género y explícitas, y que vele por que sean legalmente aplicadas. | UN | 292- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لكي تكون شروط الحد الأدنى لسن الزواج والاستخدام المتمشية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية غير قائمة على التمييز بين الجنسين، وصريحة، وتوصيها بضمان تنفيذها بموجب القانون. |
299. El Comité recomienda que el Estado Parte revise su legislación y sus disposiciones administrativas para cerciorarse de que se recoge debidamente en ellas el artículo 3 de la Convención y de que se tiene en cuenta este principio cuando se toman decisiones de carácter administrativo, de política, judiciales o de otra clase. El derecho a la vida | UN | 299- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وتدابيرها الإدارية لضمان أن تعكس، على النحو الواجب، أحكام المادة 3 من الاتفاقية، وبمراعاة هذا المبدأ عند اتخاذ القرارات الإدارية أو القرارات المتعلقة بالسياسات العامة أو قرارات المحاكم أو غيرها. |
El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación y garantice que el abuso y la explotación sexuales de los niños están tipificados como delitos, que los delincuentes sean castigados, tanto si son jordanos como extranjeros, garantizando al mismo tiempo que los niños víctimas de esta práctica no son sancionados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها وضمان تجريم الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً، ومعاقبة جميع مقترفي الجنايات، سواء أكانوا أردنيين أم أجانب، وفي الوقت ذاته عدم معاقبة الأطفال الضحايا. |
174. El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación para garantizar que la definición del niño y los requisitos en cuanto a edad mínima estén acordes con los principios y las disposiciones de la Convención y que no haga diferencias por motivos de sexo, y que tome medidas para promulgar cuanto antes las enmiendas necesarias y conseguir que éstas se apliquen. | UN | 174- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها بهدف ضمان انسجام تعريف الطفل وشروط الحد الأدنى للسن مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وكفالة حيادها من حيث نوع الجنس، وبالقيام فوراً باتخاذ تدابير لإجراء أي تعديلات ضرورية وضمان تنفيذها. |
24) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación para que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | (24) توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
24) El Comité recomienda al Estado parte que revise su legislación para que los trabajadores migratorios y sus familiares indocumentados o en situación irregular gocen de los derechos consagrados en la parte III de la Convención. | UN | (24) توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غير الحائزين للوثائق اللازمة أو الذين هم في وضع غير نظامي، بالحقوق المنصوص عليها في الجزء الثالث من الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que modifique su legislación a fin de tipificar específicamente como delito la violencia doméstica y que intensifique sus medidas de prevención y lucha contra dicho tipo de violencia, en particular la violencia contra la mujer. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لتجريم العنف المنزلي وتكثيف جهودها لمنع العنف المنزلي ومكافحته، ولا سيما العنف ضد المرأة. |
245. El Comité recomienda al Estado Parte que examine su legislación laboral con vistas a suprimir cualesquiera restricciones de los derechos sindicales, que no sean las necesarias en una sociedad democrática en interés de la seguridad nacional o del orden público, o para la protección de los derechos y libertades ajenos. | UN | 245- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها الخاصة بالعمل من أجل إلغاء أي قيود مفروضة على الحقوق النقابية إلا ما يلزم منها في مجتمع ديمقراطي لمصلحة الأمن القومي أو النظام العام أو لحماية حقوق وحريات الآخرين. |