El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para la aprobación de legislación específica que garantice plenamente los derechos colectivos de los pueblos indígenas y las comunidades afroecuatorianas. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان اعتماد تشريعات محددة تكفل بشكل تام الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وللإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos de realización de estudios amplios sobre el suicidio entre los jóvenes a fin de permitir que las autoridades logren una mayor comprensión de este fenómeno y adopten las medidas apropiadas para reducir la tasa de suicidios. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها في سبيل إجراء دراسات شاملة عن الانتحار بين الشباب لتمكين السلطات من تحسين فهم هذه الظاهرة واتخاذ التدابير السليمة لخفض معدل الانتحار. |
Alienta al Estado parte a que siga reflexionando, en el marco de la legislación en materia de discriminación que se tiene previsto formular, sobre la creación de mecanismos cuasijudiciales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على أن تواصل التفكير، في إطار التشريع المرتقب إصداره بشأن التمييز، في إنشاء آليات شبه قضائية. |
454. El Comité alienta al Estado parte a que siga esforzándose por: | UN | 454- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بذل جهودها من أجل: |
El Comité insta al Estado parte a que continúe su cooperación sobre las investigaciones que las autoridades judiciales están llevando a cabo al respecto e proporcione todas las relevantes informaciones al Comité en su próximo informe periódico. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل. |
El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la OMS y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد. |
24. Se insta al Estado parte a seguir persiguiendo más enérgicamente a los autores de violaciones de los derechos humanos. | UN | 24- تُحث الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط أكبر ملاحقة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su labor de realización de estudios amplios sobre el suicidio entre los jóvenes a fin de permitir que las autoridades logren una mayor comprensión de este fenómeno y adopten las medidas apropiadas para reducir la tasa de suicidios. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها في سبيل إجراء دراسات شاملة عن الانتحار بين الشباب لتمكين السلطات من تحسين فهم هذه الظاهرة واتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل الانتحار. |
Además, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga su labor de realización de estudios amplios sobre el suicidio entre los jóvenes a fin de permitir que las autoridades logren una mayor comprensión de este fenómeno y adopten las medidas apropiadas para reducir la tasa de suicidios. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها في سبيل إجراء دراسات شاملة عن الانتحار بين الشباب لتمكين السلطات من تحسين فهم هذه الظاهرة واتخاذ تدابير ملائمة لخفض معدل الانتحار. |
204. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos por: | UN | 204- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بذل جهودها في سبيل ما يلي: |
620. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga activamente sus esfuerzos actuales y continúe: | UN | 620- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر فيما يلي: |
128. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga activamente sus esfuerzos actuales y continúe: | UN | 128- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في الاضطلاع بما يلي: |
248. El Comité insta al Estado Parte a que prosiga activamente sus actuales esfuerzos y a que siga: | UN | 248- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في القيام بما يلي: |
El Comité insta al Estado parte a que siga combatiendo los prejuicios y los estereotipos xenófobos, especialmente en los medios de comunicación, y a que luche contra los prejuicios y las actitudes discriminatorias. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل مكافحتها للتحيز وكره الأجانب الذي اتخذ شكلاً نمطياً، ولا سيما في وسائط الإعلام، وتصديها للتحيز وللتصرفات التمييزية. |
El Comité alienta al Estado parte a que siga pidiendo asistencia técnica para la formación de profesionales al UNICEF y al Instituto Interamericano del Niño. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين. |
Alienta al Estado parte a que siga recabando la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
También alienta al Estado parte a que siga recabando la participación de las instituciones nacionales de derechos humanos, las ONG nacionales y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate a nivel nacional antes de la presentación de su próximo informe periódico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على أن تواصل إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني في عملية المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
El Comité insta al Estado parte a que continúe su cooperación sobre las investigaciones que las autoridades judiciales están llevando a cabo al respecto y proporcione al Comité todas las informaciones pertinentes en su próximo informe periódico. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل. |
El Comité insta al Estado parte a que continúe su cooperación sobre las investigaciones que las autoridades judiciales están llevando a cabo al respecto y proporcione al Comité todas las informaciones pertinentes en su próximo informe periódico. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التعاون في التحقيقات التي تجريها السلطات القضائية في هذا الصدد وأن تقدم للجنة جميع المعلومات ذات الصلة في تقريـرها الدوري المقبل. |
El Comité anima al Estado Parte a que mantenga su estrecha colaboración con la Organización Mundial de la Salud y otras organizaciones de cuidados de salud a este respecto. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل تعاونها الوثيق مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الرعاية الصحية في هذا الصدد. |
25. El Comité alienta al Estado Parte a que mantenga y, si es posible, aumente, pese a la crisis actual, su nivel de cooperación internacional. | UN | 25- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتزيد، إن أمكن، حجم تعاونها الدولي رغم الأزمة الحالية. |
352. El Comité insta al Estado parte a seguir persiguiendo más enérgicamente a los autores de violaciones de los derechos humanos. | UN | 352- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط أكبر ملاحقة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان. |
El Comité insta al Estado parte a continuar la puesta en práctica de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y en particular a: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي: |
186. El Comité alienta al Estado parte a proseguir activamente sus esfuerzos actuales y a continuar: | UN | 186- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل بنشاط جهودها الحالية وأن تستمر في العمل على ما يلي: |