ويكيبيديا

    "الدولة الطرف في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Estado Parte en materia de
        
    • el Estado Parte en la esfera
        
    • el Estado Parte para
        
    • del Estado parte para
        
    • el Estado parte en cuanto a la
        
    • el Estado Parte en el campo
        
    • el Estado Parte con respecto
        
    • del Estado parte en materia
        
    • del Estado parte de respetar
        
    • del Estado parte conforme al
        
    442. El Comité acoge con satisfacción los progresos logrados por el Estado Parte en materia de educación, aunque le siguen preocupando: UN 442- تُرحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعليم ولكنها تظل قلقة إزاء ما يلي:
    Si estas prácticas tienen motivos religiosos, se ruega a la delegación que explique también la situación reinante en el Estado Parte en materia de libertad religiosa. UN وإذا كان لهذه الممارسات مبررات دينية، فليتفضل الوفد في الآن ذاته بشرح الحالة السائدة في الدولة الطرف في مجال الحرية الدينية.
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    1434. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 1434- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    407. Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte para mantenerse al tanto de la propagación de material racista, discriminatorio y xenófobo en la Internet, le preocupa que siga presentándose este fenómeno. UN 407- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من الدولة الطرف في مجال رصد انتشار المواد العنصرية والتمييزية والمعادية للأجانب على الإنترنت، يساورها القلق إزاء تواصل هذه الظاهرة.
    No parece que tales argumentos carezcan de fundamento a la luz de la competencia del Estado parte para regular su inmigración. UN ولا يبدو أن هذه الحجج غير مبررة في ضوء اختصاصات الدولة الطرف في مجال إدارة الهجرة.
    3) El Comité celebra los progresos realizados por el Estado parte en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos desde el examen del tercer informe periódico en el año 2000 (CAT/C/44/Add.7). UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان منذ النظر في التقرير الدوري الثالث في عام 2000 (CAT/C/44/Add.7).
    80. El Comité toma nota con reconocimiento de los numerosos esfuerzos realizados por el Estado Parte en el campo de la educación para garantizar los objetivos que figuran en la Convención. UN تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الجبارة التي قامت بها الدولة الطرف في مجال التعليم من أجل ضمان تحقيق الأهداف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    182. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte con respecto al trabajo infantil, pero sigue preocupado por su limitado efecto, en particular en la situación de los niños mendigos (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 21), y por la falta de mecanismos adecuados de vigilancia. UN 182- فيما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال استخدام الأطفال، لا تزال تشعر بالقلق إزاء الآثار المحدودة لتلك التدابير، وإزاء حالة الأطفال المتسولين (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 21)، وإزاء قلة آليات الرصد المناسبة.
    640. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado Parte en materia de salud, pero expresa su preocupación por lo siguiente: UN 640- إن اللجنة، إذ تلاحظ جهود الدولة الطرف في مجال الصحة، تعرب عن قلقها إزاء:
    174. El Comité toma nota con reconocimiento de los distintos acuerdos bilaterales y multilaterales suscritos por el Estado Parte en materia de cooperación judicial y policial. UN إنفاذ القوانين 174- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي وقعتها الدولة الطرف في مجال التعاون القضائي والأمني.
    El Comité observa con satisfacción los esfuerzos emprendidos por el Estado Parte en materia de alfabetización. UN 6- وتلاحظ اللجنة بارتياح جهود الدولة الطرف في مجال محو الأمية.
    416. El Comité expresa su reconocimiento por los esfuerzos realizados por el Estado Parte en la esfera de la reforma jurídica. UN 416- تعرب اللجنة عن ارتياحها للجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال الإصلاح القانوني.
    6. El Comité celebra las medidas institucionales y de políticas adoptadas por el Estado Parte en la esfera de la migración, a saber: UN 6- وترحب اللجنة بالتدابير المؤسسية والسياسات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال الهجرة، بما في ذلك ما يلي:
    15. El Comité celebra los programas y campañas de sensibilización realizados por el Estado Parte en la esfera de los derechos del niño. UN ١٥- ترحب اللجنة ببرامج التوعية، بما في ذلك الحملات التي تنظمها الدولة الطرف في مجال حقوق الطفل.
    539. El Comité acoge con satisfacción la traducción al idioma lituano del Manual de aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y reconoce los esfuerzos realizados por el Estado Parte para formar a los profesionales que trabajan con y para los niños. UN 539- ترحب اللجنة بترجمة دليل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى اللغة الليتوانية وتشيد بجهود الدولة الطرف في مجال تدريب المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم.
    21. El Comité agradece la ayuda financiera y de otra índole prestada por el Estado Parte para la educación, salud y reinserción social de los niños afectados por conflictos armados en otros países. UN 21- ترحب اللجنة بالمساعدة المالية وغيرها من المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف في مجال التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع مسلح في بلدان أخرى.
    66. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para combatir la trata de seres humanos, en particular a través del establecimiento de la Oficina Nacional de Lucha contra la Trata de Personas en 2005 y el Hogar de Qatar para el Refugio y la Atención Humanitarios. UN 66- تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك عن طريق إنشاء المكتب الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005، والدار القطرية للإيواء والرعاية الإنسانية.
    600. El Comité celebra los esfuerzos legislativos del Estado parte para reforzar los derechos del niño a expresar libremente sus opiniones, en todos los asuntos que le conciernen y para que se las tenga debidamente en cuenta. UN 600- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال التشريع لتعزيز حق الأطفال في التعبير عن آرائهم بحرية في كافة الأمور المتعلقة بهم، مع إعطاء هذه الآراء الاعتبار الواجب.
    3) El Comité celebra los progresos realizados por el Estado parte en cuanto a la protección y promoción de los derechos humanos desde el examen del tercer informe periódico en el año 2000 (CAT/C/44/Add.7). UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان منذ النظر في التقرير الدوري الثالث في عام 2000 (CAT/C/44/Add.7).
    43. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte en el campo del registro de nacimientos, aunque sigue preocupado por la falta de conciencia y comprensión de los procedimientos de registro, particularmente en las zonas rurales. UN ٣٤- وبينما تحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال تسجيل المواليد، ما يزال يساورها القلق إزاء نقص الوعي بإجراءات التسجيل وفهمها، وبخاصة في المناطق الريفية.
    584. El Comité toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte con respecto al trabajo infantil, pero sigue preocupado por su limitado efecto, en particular en la situación de los niños mendigos (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 21), y por la falta de mecanismos adecuados de vigilancia. UN 584- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في مجال استخدام الأطفال، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء الآثار المحدودة لتلك التدابير، وإزاء حالة الأطفال المتسولين (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 21)، ونقص آليات الرصد المناسبة.
    El abogado reiteró que la práctica de volver a encarcelar a personas que ya habían cumplido su pena de prisión, bajo la apariencia de una prisión preventiva, constituía una violación de las obligaciones del Estado parte en materia de derechos humanos. UN ويكرر المحامي تأكيده أن الممارسة المتمثلة في إعادة حبس الأشخاص الذين قضوا بالفعل فترة العقوبة بالسجن بدعوى الاحتجاز الوقائي تشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    b) Garantizar que las órdenes de detención y control preventivos se apliquen de manera compatible con las obligaciones del Estado parte de respetar los derechos humanos, entre ellas el derecho a un juicio justo con las debidas garantías procesales; y UN (ب) ضمان فرض أوامر الحجز الوقائي والمراقبة بما يتمشى والتزامات الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان، ومن ضمنها الحق في محاكمة عادلة تشمل ضمانات إجرائية؛
    Con este fin, el Estado parte debe revisar el contenido de su acuerdo de readmisión con Turquía, para cerciorarse de que cumple las obligaciones del Estado parte conforme al derecho internacional. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تُعيد النظر في محتوى اتفاق السماح بالعودة المُبرم مع تركيا لضمان امتثاله لالتزامات الدولة الطرف في مجال القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد