Dicho de otro modo, el Estado Miembro que deba cuotas atrasadas sólo tendría derecho a recibir dos ejemplares de cada documento. | UN | وهذا يعني أن الدولة العضو التي لم تسدد اﻷنصبة المستحقة عليها، لا يحق لها الحصول إلا على نسختين. |
El costo de la participación de cada candidato en el foro lo sufragaría el Estado Miembro que propusiera su candidatura. | UN | وأما بشأن تكاليف مشاركة كل مرشّح في منتدى المرشّحين فسوف تتحمّلها الدولة العضو التي رشّحته. |
Formuló una declaración asimismo el representante del Estado miembro que ocupaba la presidencia del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وعلاوة على ذلك، أدلى ممثل الدولة العضو التي تشغل منصب رئاسة حركة بلدان عدم الانحياز ببيان. |
Puesto que el candidato del Estado miembro que pidió que se retire su candidatura fue apoyado sólo por su grupo nacional, consideramos que el pedido es apropiado. | UN | وبما أن مرشح الدولة العضو التي طلبت سحب ترشيحه لم تؤيده سوى مجموعته الوطنية، فإننا نعتبر ذلك الطلب صحيحا. |
21. Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer pupitre en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. | UN | ٢١ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية. |
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer pupitre en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. | UN | ٢٤ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية. |
Responsabilidad de un Estado miembro que trate de eludir el | UN | مسؤولية الدولة العضو التي تسعى إلى تفادي الامتثال |
A ese respecto, le sorprende que los Estados Unidos de América, que actualmente es el Estado Miembro que más adeuda a la Organización, sea uno de los patrocinadores. | UN | ومن المثير للدهشة، في هذا الصدد، ما يلاحظ من أن الولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي الدولة العضو التي تتحمل أكبر دين إزاء المنظمة في الوقت الراهن، من الدول المقدمة لهذا المشروع. |
el Estado Miembro que atacó injustificablemente la base de la FPNUL debe pagar para compensar ese ataque deliberado, y su delegación le insta firmemente a que cumpla el proyecto de resolución que acaba de aprobarse. | UN | ومضى يقول إن الدولة العضو التي هاجمت مقر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان دون وجه حق يجب أن تدفع تعويضا عن ذلك الهجوم المتعمد، وإن وفده يحثها بشدة على الامتثال لمشروع القرار الذي اعتمد لتوه. |
En la práctica, la mayoría de los servicios de interpretación y traducción en portugués, cuando son necesarios en las reuniones de la Comisión, son sufragados por el Estado Miembro que los solicita. | UN | وعملياً، تتحمل الدولة العضو التي تطلب خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية إلى البرتغالية معظم تكاليف توفير هذه الخدمات عندما تكون مطلوبة لاجتماعات اللجنة. |
La troika quedará automáticamente constituida al momento de la elección del Estado miembro que presidirá la Presidencia Pro Témpore de la CELAC. | UN | وتنشأ اللجنة الثلاثية الأطراف تلقائيا عند انتخاب الدولة العضو التي ستتولى الرئاسة المؤقتة للجماعة. القرارات |
Fuente: Autoridades del Estado miembro que decomisó el cargamento. Ilustración IX | UN | المصدر: سلطات الدولة العضو التي صادرت الشحنة. |
Los efectivos de la segunda fase, particularmente los del Estado miembro que encabezaría la fuerza multinacional, deben llegar inmediatamente después de la partida del Presidente Taylor, a fin de facilitar la instalación de un gobierno sucesor y el suministro de asistencia humanitaria. | UN | فقوات المرحلة الثانية، وعلى الأخص تلك القادمة من الدولة العضو التي ستتولى قيادة القوة، ينبغي أن تصل بعد مغادرة الرئيس تايلور مباشرة بغية تسهيل تنصيب حكومة خلفا له، وإيصال المساعدات الإنسانية. |
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. | UN | ٢١ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية. |
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. | UN | ٢١ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية. |
Conforme a la práctica establecida, el Secretario General ha efectuado un sorteo a fin de determinar el Estado Miembro al cual corresponderá el primer puesto en el recinto de la Asamblea General, y después del cual se ubicarán los demás en orden alfabético. | UN | ٢٢ - وفقا للممارسة المتبعة، قام اﻷمين العام بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد اﻷول في قاعة الجمعية العامة الذي سيبدأ منه ترتيب اﻷماكن حسب اﻷحرف الهجائية. |
Responsabilidad de un Estado miembro que trate de eludir el cumplimiento de sus obligaciones | UN | مسؤولية الدولة العضو التي تسعى إلى تفادي الامتثال |
Responsabilidad de un Estado miembro que trate de eludir el cumplimiento de sus obligaciones | UN | مسؤولية الدولة العضو التي تسعى إلى تفادي الامتثال |
Sin embargo, dadas las complejidades de la naturaleza humana, el Estado Miembro al que representa no se aventuraría a suscribir esa afirmación. | UN | غير أنه بالنظر إلى تعقيدات الطبيعة البشرية، فإن الدولة العضو التي يمثلها لن تغامر بالموافقة على هذه المقولة. |
Los Estados Miembros que realicen la inspección deben también presentar al Comité un informe detallado de esos casos. | UN | ويقتضي أيضا من الدولة العضو التي تقوم بالتفتيش أن تقدم تقريرا مفصلا عن الحالات من هذا القبيل إلى اللجنة. |
La Asamblea de los Estados Partes recomienda que el Presidente de la Asamblea de los Estados Partes efectúe un sorteo a fin de determinar el Estado Parte al cual corresponderá el primer puesto en la sala de la Asamblea, después del cual seguirán los demás en orden alfabético. | UN | توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي. |
Podrán incoarse procedimientos secundarios en el Estado miembro en que el deudor tenga un establecimiento. | UN | ويجوز بدء الإجراءات الثانوية في الدولة العضو التي يملك فيها المدين مؤسسة. |
El marco para la liberalización de los servicios financieros se complementó nuevamente en 1992 con una estipulación de que la supervisión de las instituciones financieras sería de cargo del Estado miembro en que estuviese situada la casa matriz del banco o la empresa aseguradora correspondientes. | UN | وجرى استكمال إطار تحرير الخدمات المالية في عام ١٩٩٢ بالنص على أن تضطلع باﻹشراف على المؤسسات المالية الدولة العضو التي يقع فيها المكتب الرئيسي للمصرف المعني أو شركة التأمين ذات الصلة. |
Junto a los nombres de esos candidatos se mencionará si son funcionarios, qué concursos han aprobado y qué nivel de representación tiene el Estado miembro del que sean nacionales. | UN | وسيحدد المرشحون المدرجة أسماؤهم في القوائم بحيث يبين ما إذا كانون موظفين، والامتحان التنافسي الذي اجتازوه وسيشمل ذلك مركز تمثيل الدولة العضو التي يحملون جنسيتها. |