ويكيبيديا

    "الدولة الفلسطينية المستقلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de un Estado palestino independiente
        
    • del Estado palestino independiente
        
    • el Estado independiente de Palestina
        
    • Estado palestino independiente y
        
    • respete
        
    • Estado de Palestina independiente
        
    • el Estado palestino independiente
        
    La política de asentamientos israelíes amenaza directamente el futuro de la creación de un Estado palestino independiente. UN إن سياسة الاستيطان الإسرائيلي تهدد بشكل مباشر مستقبل قيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    La liberación de los territorios ocupados, el regreso de los refugiados a sus hogares y el establecimiento de un Estado palestino independiente con su capital en Jerusalén seguirán siendo un objetivo que no admite retiradas. UN باعتبار أن تحرير الأراضي المحتلة، وإعادة اللاجئين وقيام الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف ستظل هدفاً لا نكوص عنه ولا خلاف وأن أمتنا تنشد السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة..
    La consecución de la unidad nacional palestina acelerará el establecimiento de un Estado palestino independiente. UN إن تحقيق الوحدة الوطنية الفلسطينية سيعجِّل بقيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Egipto está profundamente convencido de que el año 2000 será testigo, antes de que entremos en el tercer milenio, del establecimiento del Estado palestino independiente por el que el pueblo palestino ha luchado durante tanto tiempo. UN إن مصر لديــها اقتنــاع أصــيل بـأن عام ٢٠٠٠ سيشهد، قبل دخول العالم إلى اﻷلفية الثالثة، إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة التي طالما ضحى من أجــلها أبناء الشعب الفلسطيني.
    Confiamos en que, más temprano que tarde, se establecerá el Estado independiente de Palestina, basado en las fronteras de 1967, con Jerusalén Oriental como su capital. UN ونثق أن الدولة الفلسطينية المستقلة ستقام، عاجلا لا آجلا، على أساس حدود 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    Las actividades de asentamiento restan oportunidades a la creación de un Estado palestino independiente y viable en territorio palestino. UN فالاستيطان والسلام نقيضان لا يجتمعان، إذ تقوض تلك الأنشطة الاستيطانية فرص قيام الدولة الفلسطينية المستقلة والقابلة للحياة على التراب الوطني الفلسطيني.
    La Asamblea debe exigir firmemente el fin de la ocupación y la creación de un Estado palestino independiente, con Jerusalén oriental como su capital. UN إن على هذه الجمعية الموقرة المطالبة وبقوة، بإنهاء الاحتلال وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس.
    Las organizaciones no gubernamentales participantes dijeron también que se ocuparían de preparar los sectores de la población que representaban así como al público en general para la declaración de un Estado palestino independiente. UN كما أعلنت المنظمات غير الحكومية المشاركة أنها ستعمل مع قواعدها ومع الجمهور بقصد تهيئتهم ﻹعلان الدولة الفلسطينية المستقلة.
    La creación de un Estado palestino independiente será indudablemente un importante pilar para el logro de una paz justa y general en el Oriente Medio. Será también un verdadero instrumento para el desarrollo de la cooperación y la coexistencia entre los Estados árabes e Israel. UN إن قيام الدولة الفلسطينية المستقلة سيكون بلا شك ركيزة ذات أهمية بالغة ﻵفاق سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، كما أنه سيكون اﻷداة الحقيقية لتطوير التعاون والتعايش بين الدول العربية وإسرائيل.
    Israel es plenamente consciente de que la paz sólo puede lograrse mediante el establecimiento de un Estado palestino independiente en territorio palestino, con su capital en Jerusalén, y la retirada completa del Golán sirio ocupado y del restante territorio libanés ocupado. UN وتعرف إسرائيل أن السلام لا يمكن تحقيقه إلا من خلال إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على الأرض الفلسطينية وعاصمتها القدس، والانسحاب التام من الجولان السوري المحتل وما تبقى من أرض لبنانية محتلة.
    El Sr. Dugard informa de que esa medida del Gobierno de Israel tiene por objeto lograr que Jerusalén adquiera un carácter predominantemente judío, socavando así las reivindicaciones palestinas respecto de Jerusalén como capital de un Estado palestino independiente. UN ويشير تقرير السيد دوغارد إلى أن أعمال الحكومة الإسرائيلية تهدف إلى ضمان تغليب الطابع اليهودي على المدينة، الذي سوف يقوض مطالبة الفلسطينيين بأن تكون القدس عاصمة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    3. El tema de la Reunión fue " La Declaración de Principios: bases para la constitución de un Estado palestino independiente " . UN ٣ - وكان موضوع الاجتماع " البناء على إعلان المبادئ نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة " .
    Esa economía sería un elemento esencial para poner los sólidos cimientos de un Estado palestino independiente que sea parte integrante de un Oriente Medio nuevo y estable en el que imperarían la paz, la estabilidad, la cooperación y la complementariedad de las economías y las tecnologías. UN نصل إلى اقتصاد منفتح وقوي يشكل ركنا أساسيا من أركان الدولة الفلسطينية المستقلة التي نسعى إلى أن تكون جزءا لا يتجزأ من عوامل الاستقرار في الشرق اﻷوسط الجديد الذي يعم فيه السلام والاستقرار والتعاون والتكامل الاقتصادي والتكنولوجي.
    El Estado de Qatar, al declarar su pleno respaldo a las legítimas demandas de los árabes sobre las vías de negociación siria, libanesa y palestina, espera que la voz de la razón, el amor y la paz prevalezcan para que se alcance una paz justa y duradera en el Oriente Medio y para que se logre la creación de un Estado palestino independiente, que rija sobre todo el territorio nacional palestino y que tenga a Al - Quds Al - Sharif como capital. UN إن دولة قطر، التي تعلن دعمها الكامل للمطالب العربية المشروعة على جميع المسارات السورية واللبنانية والفلسطينية، لتأمل أن يتغلب منطق العقل والحب والسلام في النهاية للوصول إلى السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة على كل التراب الوطني الفلسطيني وعاصمتها القدس الشريف.
    El lema de la reunión era " La Declaración de Principios como base para el establecimiento del Estado palestino independiente " . UN وكان موضوع الاجتماع " البناء على إعلان المبادئ نحو إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة " .
    La intención y el objetivo claro de las negociaciones es lograr la paz poniendo fin a la ocupación militar por Israel del territorio palestino iniciada en 1967 y estableciendo el Estado independiente de Palestina para que exista junto a Israel en paz y seguridad. UN والغرض من المفاوضات وهدفها الواضح هما تحقيق السلام بإنهاء الاحتلال العسكري الإسرائيلي للأرض الفلسطينية الذي بدأ في عام 1967 وإنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة لتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    La Conferencia de Annapolis, junto con la convocatoria de una importante conferencia de donantes en París en diciembre de 2007, supuso un gran impulso al proceso de paz y reactivó los esfuerzos encaminados a poner fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967, establecer el Estado independiente de Palestina y lograr una solución justa, duradera y pacífica del conflicto israelo-palestino. UN " وأعطى مؤتمر أنابوليس، فضلا عن انعقاد مؤتمر رئيسي للجهات المانحة في باريس في كانون الأول/ديسمبر عام 2007، زخما كبيرا لعملية السلام وأنعش الجهود الرامية إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي كان قد بدأ في عام 1967، وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وتحقيق تسوية عادلة ودائمة وسلمية للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    “El Gobierno del Estado de los Emiratos Arabes Unidos apoya plenamente todo lo que los palestinos acepten en el marco de la cuestión de Palestina. Esto se deriva de nuestra convicción de que el pueblo palestino es la parte que está en mejores condiciones de determinar las medidas que garantizarán sus intereses y coronarán su lucha por establecer un Estado palestino independiente y retornar a él. UN " تؤيد حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة كل التأييد ما يقبل به الفلسطينيون تجاه القضية إيمانا منها بأن شعب فلسطين الشقيق هو اﻷقدر على تحديد الخطوات التي تحقق مصلحته وتتوج كفاحه من أجل العودة وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.
    1. Exige que la Potencia ocupante, Israel, ponga fin a su ocupación de las tierras palestinas ocupadas desde 1967 y que respete los compromisos contraídos en el marco del proceso de paz para el establecimiento de un Estado palestino soberano e independiente, con Jerusalén Oriental como capital, que viva en paz y seguridad con todos sus vecinos; UN 1- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تنهي احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، وأن تعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    Si bien reconocemos los derechos de los palestinos, también apreciamos y apoyamos el derecho del pueblo de Israel a vivir en paz y con seguridad junto a un Estado de Palestina independiente y soberano. UN ونحن إذ نُقِرُّ بحقوق الشعب الفلسطيني، نقدر أيضا ونؤيد حق شعب إسرائيل في العيش في سلام وأمن بجانب الدولة الفلسطينية المستقلة ذات السيادة.
    Pudiéramos por fin ver llegar el día en que surja el Estado palestino independiente. UN وقد نشهد في نهاية المطاف يوم نشوء الدولة الفلسطينية المستقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد