ويكيبيديا

    "الدولة القائمة بالاحتلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Potencia ocupante
        
    • una Potencia ocupante
        
    • de Potencia ocupante
        
    • del Estado ocupante
        
    • Potencia ocupante y
        
    • Potencia ocupante ha
        
    En la parte dispositiva se afirma que Israel, la Potencia ocupante, no tiene soberanía en parte alguna de ese territorio. UN ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة.
    Contrariamente a la voluntad de la comunidad internacional, el Consejo de Seguridad decretó, una vez más, total impunidad sobre las acciones de la Potencia ocupante. UN وعلى النقيض من إرادة المجتمع الدولي، فإن مجلس اﻷمن منح، مرة أخرى، اﻷمان من العقاب ﻷعمال الدولة القائمة بالاحتلال.
    la Potencia ocupante ha continuado adoptando medidas que equivalen a una violación de los derechos humanos del pueblo palestino. UN فلا تزال الدولة القائمة بالاحتلال تواصل اتخاذ تدابير مختلفة، تنتهك كلها حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني.
    El traslado por la Potencia ocupante de parte de su propia población civil al territorio que ocupa; UN قيام الدولة القائمة بالاحتلال بنقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى اﻷرض التي تحتلها؛
    la Potencia ocupante, por ser la que tiene provisionalmente las atribuciones del poder, asumirá ella misma la jurisdicción penal. UN وعندئذ فإن مسؤولية الاختصاص الجنائي تقع على عاتق الدولة القائمة بالاحتلال ذاتها، بوصفها صاحبة السطة القانونية مؤقتا.
    Nombre de los mártires que murieron como resultado del bloqueo decretado por Israel, la Potencia ocupante UN أسماء الشهداء الذين توفوا نتيجة تدابير الإغلاق التي اتخذتها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال
    Sin embargo, las maniobras dilatorias de la Potencia ocupante y la presentación del llamado acuerdo marco, que ahora ha sido rechazado con toda la razón, frustraron la celebración de un referéndum libre y justo. UN مع ذلك، فإن تنظيم استفتاء حر وعادل قد أجهضته مناورات المماطلة من جانب الدولة القائمة بالاحتلال عن طريق طرح ما يسمى بالاتفاق الإطاري، الذي جرى رفضه الآن عن حق.
    la Potencia ocupante prefiere no atender los llamamientos de la comunidad internacional de que ejerza moderación en sus acciones sobre el terreno. UN إن الدولة القائمة بالاحتلال تفضل عدم إيلاء اهتمام لدعوات المجتمع الدولي إلى ضبط النفس فيما تقوم فيه من أفعال ميدانياً.
    Peor aún, esas medidas intensifican los sentimientos de humillación e ira que abrigan los palestinos contra la Potencia ocupante. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    Israel continúa controlando el espacio aéreo, las fronteras terrestres y el mar. Israel continúa siendo la Potencia ocupante que ejerce el control sobre esta zona. UN لا تزال إسرائيل تسيطر على المجال الجوي والحدود الإقليمية والبحر. ولا تزال إسرائيل الدولة القائمة بالاحتلال التي تمارس السيطرة على المنطقة.
    la Potencia ocupante sigue empleando métodos brutales de castigo colectivo para atemorizar y humillar a los refugiados. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال استخدام الوسائل الوحشية للعقاب الجماعي لسحق وإذلال اللاجئين.
    la Potencia ocupante ha seguido deteniendo a funcionarios sin presentar cargos. UN وواصلت الدولة القائمة بالاحتلال احتجاز عدة موظفين دون توجيه اتهامات إليهم.
    La comunidad internacional debe pedir cuentas a la Potencia ocupante y exigir que cumpla sus obligaciones jurídicas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحاسب الدولة القائمة بالاحتلال وأن يطالبها بالوفاء بالتزاماتها القانونية.
    Y aún en el caso de que los incendios se debiesen a causas naturales, sobre la Potencia ocupante recae toda la responsabilidad de suprimirlos. UN وحتى لو أحدثتها الطبيعة، فإن أرمينيا بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال تتحمل المسؤولية الكاملة عن إخماد الحرائق.
    Tal violación fue elevada a la categoría de política estatal por la Potencia ocupante, al igual que lo hicieron en el pasado otras Potencias coloniales. UN وقد جعلت الدولة القائمة بالاحتلال من هذا الانتهاك سياسة للدولة، كما فعلت غيرها من الدول الاستعمارية في الماضي.
    la Potencia ocupante obstruye ininterrumpidamente los esfuerzos del OOPS y de otras organizaciones humanitarias para desempeñar su mandato, deteniendo a su personal y percibiendo impuestos y gravámenes en contravención de los acuerdos internacionales. UN وأضاف أن الدولة القائمة بالاحتلال تقوم بلا توقف بعرقلة جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية للوفاء بولاياتها عن طريق احتجاز موظفيها وفرض ضرائب ورسوم بما يخالف الاتفاقات الدولية.
    Los refugiados saharauis que viven en condiciones precarias en Argelia no deben ser utilizados como prenda por la Potencia ocupante y deben recibir mayor asistencia humanitaria de la comunidad internacional. UN واللاجئون الصحراويون الذين يعيشون حياة محفوفة بالمخاطر في الجزائر ينبغي ألا تستعملهم الدولة القائمة بالاحتلال كبيادق وينبغي أن يتلقوا المساعدة الإنسانية المعززة من المجتمع الدولي.
    Allí, la población civil palestina permanece en un estado de sitio asfixiante y sigue sufriendo una crisis humanitaria cada vez peor como consecuencia de estos actos ilícitos de violencia y terror de la Potencia ocupante. UN فلا يزال السكان المدنيون الفلسطينيون يكابدون حصارا خانقا ولا يزالون يعانون أزمة إنسانية تزداد سوءا إلى حد بعيد جراء أعمال العنف والإرهاب غير القانونية هذه التي ترتكبها الدولة القائمة بالاحتلال.
    Los ataques militares, el terror y las agresiones de la Potencia ocupante contra la población civil que sufre la ocupación son totalmente incompatibles con el establecimiento de la paz. UN إن الهجمات العسكرية وأعمال الإرهاب والعدوان التي تقوم بها الدولة القائمة بالاحتلال لا تتفق مطلقا وصنع السلام.
    El Cuarto Convenio de Ginebra contiene disposiciones concretas sobre las responsabilidades de una Potencia ocupante. UN تنص اتفاقية جنيف الرابعة على أحكام محددة بشأن مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال.
    La Corte llegó a la conclusión de que los acontecimientos posteriores no habían contribuido en absoluto a cambiar esa situación y que ese territorio, incluida Jerusalén oriental, sigue estando ocupado, e Israel mantiene la condición de Potencia ocupante. UN وخلصت المحكمة إلى أن ما استتبع ذلك من أحداث لم يغير ذلك الوضع، وأن تلك الأرض، بما فيها القدس الشرقية، ما زالت محتلة وأن إسرائيل لا يزال لها مركز الدولة القائمة بالاحتلال.
    Los " expulsados " no son " extranjeros " y los territorios no son parte del Estado ocupante. UN فهؤلاء " المطرودون " ليسوا " أجانب " وليست الأراضي جزءا من الدولة القائمة بالاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد