ويكيبيديا

    "الدولة الكولومبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Estado colombiano
        
    • del Estado colombiano
        
    • al Estado colombiano
        
    • Estado de Colombia
        
    • Estado colombiano la
        
    Muy recientemente, el Estado colombiano ha adoptado medidas legales tendientes a evitar el reclutamiento de menores. UN وقد اتخذت الدولة الكولومبية مؤخرا إجراءات قانونية تهدف إل الحيلولة دون تجنيد القاصرين.
    Cabe señalar que el Estado colombiano tiene obligaciones positivas en materia de protección de los derechos humanos y de prevención de sus violaciones. UN وعلى الدولة الكولومبية التزامات إيجابية في مجال حماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها.
    Dentro de los esfuerzos que adelanta el Estado colombiano, en cumplimiento de la CEDAW y en relación con el informe anterior, es importante mencionar que: UN ومن بين الجهود التي تبذلها الدولة الكولومبية تنفيذا للاتفاقية وفيما يتعلق بالتقرير السابق يجدر بنا أن نذكر ما يلي:
    Esta situación es alarmante y se requiere una voluntad más firme por parte del Estado colombiano para combatir estos delitos. UN هذه حالة تنذر بالخطر وتقتضي من الدولة الكولومبية قدراً أكبر من التصميم على مكافحة هذه الجرائم.
    Gracias al compromiso del Estado colombiano con la verdad y la justicia, Colombia muestra hoy resultados sin antecedentes en este campo. UN وبفضل التزام الدولة الكولومبية بالحقيقة والعدالة، حققت كولومبيا نتائج في هذا الميدان لم يسبق لها مثيل.
    En este sentido, insta al Estado colombiano al seguimiento y cumplimiento de las recomendaciones internacionales en la materia, incluyendo los compromisos resultantes de la discusión del informe semestral de la Oficina en Colombia. UN ولبلوغ هذا الغرض، تشجع الدولة الكولومبية على أن تتبع التوصيات الدولية في هذا المجال وتتقيد بها، بما في ذلك الالتزامات التي تمخضت عنها مناقشة مكتب المفوضية في كولومبيا لتقرير منتصف العام.
    Por consiguiente, la Comisión insta al Estado de Colombia a seguir tomando medidas eficientes y eficaces para tratar de resolver el problema de la impunidad. UN وعليه، تحث اللجنة الدولة الكولومبية على مواصلة اتخاذ تدابير تتصف بالكفاءة والفعالية سعياً منها إلى إيجاد حل لمشكلة الإفلات من العقاب.
    De manera complementaria al incremento de cupos educativos alcanzado en 2006, se espera que el Estado colombiano logre garantizar la educación primaria universal y gratuita. UN وتكملةً لزيادة عدد المقاعد المدرسية التي سجلت في عام 2006، يؤمل أن تتمكن الدولة الكولومبية من ضمان تعميم التعليم الابتدائي المجاني.
    el Estado colombiano asume como compromisos los expresados en los párrafos 31, 38, 42, 48, 57, 62, 67, 71, 76, 91, 95, 102, 106 y 114. UN 121- وتلتزم الدولة الكولومبية بالتعهدات الواردة في الفقرات 31 و38 و42 و48 و57 و62 و67 و71 و76 و91 و95 و102 و106 و114.
    el Estado colombiano no ha renunciado al procesamiento penal. UN ولم تتخل الدولة الكولومبية عن الملاحقات الجنائية.
    el Estado colombiano no ha renunciado al procesamiento penal. UN ولم تتخل الدولة الكولومبية عن الملاحقات الجنائية.
    Asimismo, cabe señalar que en 1996, el Estado colombiano retiró la reserva que había hecho al ratificar la Convención sobre los Derechos del Niño, reserva según la cual no reclutaría personas menores de 18 años de edad. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن الدولة الكولومبية سحبت في العام ٦٩٩١ التحفظ الذي وضعته عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، والقاضي بعدم تجنيدها قاصرين دون الثامنة عشرة من العمر.
    Según este dictamen jurídico de la Corte Interamericana, el Estado colombiano tiene el deber de prevenir e investigar las violaciones de los derechos humanos y de sancionar a los responsables. UN ووفقاً لهذا الرأي القانوني الصادر عن محكمة البلدان اﻷمريكية، من واجب الدولة الكولومبية أن تحول دون وقوع انتهاكات حقوق اﻹنسان وأن تحقق فيها إن وقعت وتعاقب المسؤولين عن ارتكابها.
    9. el Estado colombiano, en su integridad, está dispuesto a contribuir, en la medida de sus posibilidades, en la campaña mundial de lucha contra el terrorismo internacional. UN 9 - إن الدولة الكولومبية بأسرها مستعدة للمساهمة، في حدود قدراتها، في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    En lo atinente a violencias contra la mujer, el Estado colombiano a través de diversas entidades, protege los derechos de las mujeres y las atiende como victimas de las diversas formas de violencia. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة تقوم الدولة الكولومبية عن طريق عدة هيئات بحماية حقوق المرأة ورعاية ضحايا الأشكال المختلفة من العنف،
    Es pobre el compromiso del Estado colombiano con los deberes atinentes a la protección efectiva de la diversidad y el pluralismo democrático. UN ولم تُبْدِ الدولة الكولومبية حتى الآن سوى التزام قليل بالوفاء بواجباتها في الحماية الفعالة للتنوع والتعددية الديمقراطية.
    2. A la persona que esté al servicio del Estado colombiano, goce de inmunidad reconocida por el derecho internacional y cometa delito en el extranjero. UN 2 - على أي شخص يعمل لدى الدولة الكولومبية ويتمتع بالحصانة بموجب القانون الدولي ويرتكب جريمة خارج البلد.
    B. Estructura del Estado colombiano 38 - 70 19 UN باء - هيكل الدولة الكولومبية ٨٣ - ٩٦ ٠٢
    5. Antes de septiembre, el Gobierno venía estudiando medidas adicionales dirigidas a fortalecer la capacidad de respuesta del Estado colombiano para garantizar la seguridad pública. UN 5 - وكانت الحكومة، قبل أيلول/سبتمبر، قد نظرت في اتخاذ تدابير أخرى تدعم قدرة الدولة الكولومبية على الرد، عملا على كفالة الأمن العام.
    Sin embargo, a pesar de que esta Declaración no es una norma jurídicamente vinculante para el Estado, ni constituye prueba alguna de la conformación de disposiciones de naturaleza convencional o consuetudinaria vinculantes para Colombia, se encontró que algunos aspectos de esta Declaración entran en franca contradicción con el orden jurídico interno colombiano, lo que obligó al Estado colombiano a abstenerse de votar. UN غير أنه، بالرغم من أن هذا الإعلان ليس قاعدة قانونية ملزمة للدولة، ولا يعني بأي حال من الأحوال، أن تضع كولومبيا أحكاما وضعية أو عرفية تتفق مع الإعلان وتكون ملزمة لها، فقد تبين أن بعض جوانبه يتعارض تماما مع النظام القانوني الداخلي في كولومبيا، مما حمل الدولة الكولومبية على الامتناع عن التصويت عليه.
    El plan de salvaguarda hace hincapié en la protección al territorio y exige al Estado colombiano que se abstenga de otorgar nuevas licencias ambientales y permisos para explorar y explotar los recursos de su territorio. UN وتشدد الخطة على حماية الإقليم وتطالب الدولة الكولومبية بالامتناع عن إصدار التراخيص البيئية الجديدة وتصاريح استكشاف الموارد في إقليمهم واستغلالها.
    Por consiguiente, la Comisión insta al Estado de Colombia a seguir tomando medidas eficientes y eficaces para tratar de resolver el problema de la impunidad. UN وعليه، تحث اللجنة الدولة الكولومبية على مواصلة اتخاذ تدابير تتصف بالكفاءة والفعالية سعياً منها إلى إيجاد حل لمشكلة الإفلات من العقاب.
    150. Desde 1988, procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas han recomendado al Estado colombiano la adopción de medidas para combatir eficazmente el fenómeno del paramilitarismo. UN ١٥٠- ومنذ عام ١٩٨٨، أوصت اﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بأن تعتمد الدولة الكولومبية تدابير لمكافحة ظاهرة النشاط شبه العسكري بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد